Figuras de Dicción en Apocalipsis



No

Referencia

Figura de Dicción

1

1:5

421 Antiptosis 

Ap. 1:5, 6. "y de Jesucristo (genitivo), el testigo fiel (nominativo) ... al que (dativo) nos ama (lit.), etc." Todos estos cambios de caso aparecen destinados a abrumarnos con la idea de que es imposible expresar la alabanza y gloria debidas a Cristo (V. tamb. 3:12; 18:13)

532 Metalepsis

Ap. 1:5. Los mejores MSS leen aquí textualmente: "..Al  que nos ama y nos libertó (gr. lúsanti - o lýsanti - , en vez de loúsanti=nos lavó) de nuestros pecados con su sangre". Es cierto que la preposición griega que traducimos por "con" es "en" = en, pero es totalmente claro que aquí, como en muchos otros lugares, ha de traducirse por "con" o "por". Véase Mt 5:34, 35; 9:34; 1 Co 12:13; Gá 3:11; 2 Ti 2:10; Apo 5:9; 7:14.

698 Idiotismo

 Ap.1:5 "... Al que nos ama y nos libertó por medio de su sangre".

2

1:6

249 Poliptoton 
Ap 1:6 "...por los siglos de los siglos"; es decir, hasta los siglos más remotos (para siempre)

3

1:7

660 Gnone o Cita
Ap. 1:7. Aquí hay una alusión a Zac 12:10

4

1:10

459 Metonimia 
Ap 1:10. "Yo estuve en espíritu"; es decir, tuve una visión o revelación espiritual (lo mismo que en Ez 37:1). Véase también Hch 10:10, así como Hech 22:17 y 2 Co 12:2, donde visión y revelación similares se llaman "éxtasis" 

5

1:11

208 Polisíndeton 
Ap. 1:11. Siete veces se repite aquí la conjunción "y" para que se advierta la importancia de cada iglesia local, así como su distinta condición interna. 

6

1:12

479 Metonimia de Causa
Ap. 1:12. "Y me volví para ver la voz que hablaba conmigo"; es decir, para ver al que me hablaba (comp. con Jn 1:23). 

7

1:17

660 Gnone o Cita
           Ap. 1:17. Aquí se alude a Is. 41:4 y 44:6, pero difiere de los LXX

8

2:7

240 Poliptoton,
Ap. 2:7 11, 17, 29; #:6, 13, 22; 13:9. V. Mt 11:15, y en la figura correspondencia
288 Amebeon
Ap. 2:7, 11, 17, 29; 3:6, 13, 22. Siete veces, al final de cada carta a las 7 iglesias, se repite el solemne aviso: "El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias". V. también en la figura poliptoton, en cuanto al sentido de la frase aquí citada.  
589 Catacresis
Ap. 2:7; 22:2, 14. "El árbol de la vida". El griego "xylon" significa     "madera" o "madero", pero recibe su significado de "árbol" del hebreo ets = árbol, que es vertido frecuentemente en la Septuaginta por xylon.  

9

2:11

160 Tapéinosis
 Ap. 2:11. "Pues no ignoramos sus artimañas". Las conocemos bien.

10

3:7

527  Metonimia de Adjunto
Ap. 3:7 "... la llave de David"; es decir, la autoridad de gobernar.

11

3:7-8

145 Asíndeton 
Ap. 3:7-8. "Esto dice el Santo, - el verdadero, - el que tiene la llave de David; - el que abre y ninguno cierra; y cierra y ninguno abre; - Yo sé tus obras"

12

3:10

818 Antimeria
Ap. 3:10. "... la palabra de mi paciencia"; esto es, ek mensaje por el cual los creyentes tuvieron que padecer, a imitación de Cristo (comparece con Juan 12:23-26); o la paciencia de los fieles en esperar la parusía del Señor, es decir la Segunda Venida. 

13

3:17

208 Polisíndeton
Ap. 3:17. También aquí se repite siete veces la conjunción "y", para poner de relieve la miserable condición de la iglesia de Laodicea.  

14

5:9

698 Idiotismo
        Ap. 5:9 "...y con tu sangre compraste"

15

5:10

581 Endíadis 
Ap. 5:10. "Y los hiciste para nuestro Dios reino y sacerdotes, y reinarán sobre la tierra" (lit., según la lectura más probable); es decir,  los hiciste "un reino sacerdotal", estando el plural "sacerdotes" en lugar del singular (heterosis del número), para designar su grandeza.   

16

6:1

553 Sinécdoque
 Ap. 6:1, 3, 5, 7. Según los MSS más fiables, se ha de leer aquí "Sal. Y miré, etc", aunque literalmente dice: "Ven" (gr. érkhou). El contexto posterior aclara, en cada caso, que ése es el significado del verbo, como una orden emanada desde el trono.  

17

6:8

485 Metonimia de Efecto
Ap. 6:8 "... y le fue dada potestad...para matar con espada, con hambre, con muerte (lit)"; es decir, con pestilencias que causa muerte.

18

6:9

717 Prosopopeya 
Ap. 6:9-10. Los muertos son presentados como hablando  a pesar de que se dice que habían sido matados. Comparece con 20:4.  En 6:9, el tiempo de la persecución no ha terminado todavía. Las "vestiduras blancas" que les son dadas guardan relación con la prosopopeya. Que los muertos no hablan se ve por Sal 115:17; 146:4, etc. "Almas" está, por sinécdoque, en lugar de personas.  

19

6:15

208 Polisíndeton
Ap. 6:15 De nuevo, un séptuple polisíndeton para mostrar, mediante la minuciosa enumeración de todas las clases de la sociedad, la universalidad del miedo que mostrarán los hombres cuando llegue "el gran día de la ira del Cordero" (vv. 16-17). 

20

7:5-8

217 Epistrofe
Ap. 7:5-8. Cada frase empieza y termina aquí de la misma manera. Por lo que tenemos, además de la epístrofe, la anáfora 

21

8:7-12

235 Repetición
Ap. 8:7-12. Once veces se repite en estos versículos la expresión griga to tríton = "la tercera parte".

22

11:4

660 Gnone o Cita 
Ap. 11:4. Tomado de Zac 4:14. Difiere del texto hebreo y de los LXX, y es acomodado a diferentes circunstancias.  

23




















24

12

208 Polisíndeton
Ap 12. Este capítulo es notable por la repetición (44 veces) de la conjunción "y", ofreciéndonos una variedad enorme de detalles con respecto a materias que aparecen, de esta modo, como de la mayor importancia posible. En el capítulo 5, se nos dice que el rollo estaba escrito "por dentro" (gr. ésothen, ¡lo esotérico!) y "por fuera" (gr. ópisthen ¡lo esotérico  - etimológicamente = lo que se descubre a través de una abertura = "ope" - ). Lo que sigue en los capítulos 6 al 11 describe lo esotérico  las manifestaciones externas de eventos que pueden ser observados por todos, y que llegan hasta el sonar de la séptima y última trompeta (11:15-19). En cambio, el capítulo 12 no da ni un paso más en esta serie de eventos observables sino que nos retrotrae en el tiempo a una época anterior incluso al capítulo 5, y nos ofrece el sentido esotérico, revelándonos las fuentes secretas de todo lo que conduce a los juicios descritos en los capítulos 6 al 11. Los capítulos 13 al 19 nos ofrecen información suplementaria de lo que ya se ha dicho en los capítulos 6 al 11, mostrando la parte que el Dragón y su agente, el Anticristo, han tenido en dichos eventos. Es. pues, de gran importancia estudiar la estructura del capítulo 12.  

608 Histerología
Ap. 12. Este capítulo, de carácter  esotérico, en cuanto a lo enigmático de sus expresiones, abarca sucesos ocurridos antes de lo referido en los capítulos 6-11, mientras que 11:18-19 nos llevan de la mano a los últimos juicios de Dios, como puede verse por 15:5 y 20:12. Así, pues el capítulo 12 nos muestra, como en clave, las causas que conducen al sufrimiento de la Bestia y del falso profeta, pues el capítulo 13 se abre como la terrible visión que tiene Juan de la Bestia que sube del mar. El registro esotérico, o abierto, de los hechos del Anticristo y del falso profeta se halla únicamente en los capítulos 6-11 y en el 13.  

25

12:11

160 Tapéinosis
Apo 12:11. "Y no amaron sus vidas hasta la muerte" (lit.). Con esta figura se nos da a entender que estaban dispuestos a morir, porque amaban a Dios inmensamente más que a su propia vida terrenal. 

26

12:14

336 Amplificación 
Ap. 12:14. "... para que volase de la faz (lit.) de la serpiente"; es decir, muy lejos de la persecución satánica. 

27

13:1-9

211 Polisíndeton

28

13:3

83 Elipsis Relativas
Ap. 13:3. "... y se maravilló toda la tierra en pos de la bestia". La preposición griega opisó significa detrás de (en espacio o en tiempo. V. Ap 1:10; 12:15). El sentido, suplida la elipsis, es el siguiente: "... y se maravilló toda la tierra y siguió en pos de la bestia". 

29

13:8

601 Hipérbaton 
Ap. 13:8 "...cuyos nombres no están escritos en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado desde la fundación del mundo". La última frase de halla, por hipérbaton, fuera de su sitio, al final, para llamar la atención al hecho de que los elegidos estaban en el libro de la vida del Cordero desde la fundación del mundo, ya que el Cordero "fue provisto desde antes de la fundación del mundo, pero manifestado (y, por tanto, inmolado) al final de los tiempos (comparece con He. 1:2) por amor a vosotros" (1 P 1:20). De manera que esa parte del v. ha de leerse así, para evitar malentendidos: "... cuyos nombres no están escritos desde la fundación del mundo en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado" (comparece con 17:8, así como con Sal 69:28; Is. 53:7; Dan 12:1)   

30

14:8

589 Catacresis
Ap. 14:8; 18:3. "... porque he hecho beber a todas las naciones del vino del furor de su fornicación". Aquí, el griego "thymos" = furor, indica el "hervor" de la ira, como el hebreo jemah = calor o veneno. V. Job 6:4, donde los LXX lo vierten por "thymos", en el sentido del "mal" o "aflicción", como en Mt.  6:34. Así que el sentido es: "ha hecho beber a todas las naciones del ardor, o del vino ponzoñoso de su fornicación.    

31

15:4

338 Pleonasmo
Ap. 15:4. "¿Quién no te temerá, oh Señor, y glorificará tu nombre?"; es decir, "te temerá y glorificará" 

32

16:13

612 Inserción
Ap. 16:13, 14, 15, 16. Aquí, la descripción (v.v. 14, 16) de la obra de los tres espíritus inmundos en la reunión de los reyes de la tierra para que acudan a la batalla de Armagedón, queda interrumpida por el v. 15, que es una llamada a la vigilancia, referente al mismo tiempo y, por ello, introducida aquí como una bella inserción, para aportar mayor énfasis. 

33

16:19

343 Pleonasmo
Ap 16:19. "...para darle el cáliz del vino del ardor de su ira". La expresión griega thymós orgés parece una redundancia, pero no lo es, ya que orgé = ira, es como el fuego que arde constantemente y, por tanto, es un sentimiento que perdura, mientras que thymós = ardor, es como el súbito llamear del fuego y, por tanto, expresa con más fuerza el furor con la ira se enciende en casos de juicio severísimo de Dios  

34

18:3

417 Antimeria
Ap. 18:3 "... han bebido del vino del ardor de su fornicación"; es decir del ardiente vino de su fornicación. 

35

18:5

719  Prosopopeya 
Ap 18:5. "Porque se han juntado (lit.) sus pecados hasta el cielo".

36

18:7

161 Tapéinosis
Ap. 18:7.  "... y no soy viuda"; es decir, estoy bien casada y voy prosperando.

37

18:12-13

213 Polisíndeton
Ap. 18:12-13. Aquí se describe con todo detalle la enorme riqueza de Babilonia. No hay clímax final, por lo que cada detalle ha de estudiarse por separado. Nada menos que 27 veces se  repite en estos dos versículos la conjunción "y", para unir las 28 clases de riquezas de Babilonia. Destacan las dos últimas que, en el original, son "cuerpos y alamas de hombres". La palabra "cuerpo" significa aquí "esclavos" (como en Nm 31:35, 40, 46), que son los que acarrean la mercancía; las "almas de los hombres" son aquí tenidas por "mercancía"    

38

18:14

288 Amebeon 
Ap 18:14, 21, 22, 233. Aquí, la figura epístrofe en la repetición de las palabras "nunca más", que parece una solemne respuesta al "nunca más" del v. 17, se convierte en amebeon, al servir de estribillo al solemne anuncio del juicio de Babilonia. 

39

18:21

261 Entretejido
Ap 18:21-23. Para poner de relieve la completa caída de Babilonia, se repiten aquí seis veces las palabras griegas "ou me éti" = nunca jamás (lit. de ningún modo ya). También tenemos en dicho pasaje la figura anástrofe (es decir, polisíndeton), combinada con la figura epístrofe

40

19:10

818 Antimeria 
Ap 19:10. "... el testimonio de Jesús"; es decir, acerca de Jesús.

41

20:2

83 Elipsis  
Ap. 20:2. "Y lo ató por mil años". Es decir: "lo ató y lo tuvo atado por mil años". 

42

20:4

581 Endíadis 
Ap 20:4. "... y vivieron y reinaron con Cristo mil años"; esto es, volvieron a la vida para reinar con Cristo durante mil años. 
 43 20:5 386 Paréntesis
Hay un paréntesis clarísimo, en la primera cláusula de Ap 20:5; ya que la frase: "Ésta es la primera resurrección" de be empalmar cn el final del v.4, con lo que precede

44

22:11

217 Epistrofe
Ap 22:11. Las cuatro frases de este versículo terminan con la palabra "todavía". También puede observarse aquí la figura, ya estudiada, del polisíndeton al comienzo de las frases respectivas. También en el v. 17 tenemos ambas figuras (epístrofe, en la repetición del verbo "venir"; y polisíndeton, en los cuatro "y"; el 5.o de nuestras versiones no aparce en el original)

45

22:17

582 Endíadis
Ap. 22:17. "... Y el que tiene sed, venga; y el que quiera, tome del agua de la vida gratuitamente". No son dos clases de personas, sino una; no son sedientos que no quieren venir; ni prestos avenir no están sedientos; sino sedientos que quieren. V. en epístrofe

46

22:20

380 Epifonema 
Ap. 22:20. es un bello epifonema, no sólo del capítulo y del libro, sino también de toda la Biblia: "Sí, ven, Señor Jesús."
   
   
   
   

(Diccionario de Figuras de Dicción Usadas en la Biblia. E.W. Bullinguer F. Lacueva )