Figuras de Dicción de 1 Corintios



No

Referencias

Figuras de Dicción

1

1:6

494 Metonimia de Sujeto

1:6. “También bauticé a la casa (lit. – es decir-, a la familia) de Estéfanas.

2

1:10

347 Pleonasmo que afecta a frases

1:10. “Os exhorto… a que habléis todos lo mismo (lit.), y no haya entre vosotros divisiones, sino que estéis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer.”

3

1:17

419 Antiptosis

1:17. “… no con sabiduría de palabras”; es decir, con lenguaje elocuente.

4

1:19

660 Gnome o Cita

1:19-20. Es cita de Is 29:14 y 33:18. Difiere de los LXX y es acomodado a otras circunstancias.

5

  

6

1:21

420 Antiptosis

1:21. “… mediante la locura de la predicación”; es decir, mediante una predicación insensata, según la llamaban los “sabios” del mundo.

519 Metonimia de Adjunto

1:21. “… la locura de la predicación”. No es que predicar el Evangelio sea una locura, sino que los mundanos la consideran así.

7

1:23

276 Paréquesis

1:23-24. Esta porción, en hebreo, está llena de vocablos muy semejantes: “cruz” es maskal; “tropezadero”, mikhshol; “locura”, sékhel; “poder”, haskhil; “sabiduría”, sékhel (con diferente sékhel y con diferente vocales de las del otro sékhel que significa “locura”.

8

1:23-24

173 Paromeosis

1:23-24. En estos versículos hay una combinación de cinco palabras; cuatro, de la misma raíz; y una, de sonido similar, que añaden nuevo énfasis a la solemnidad de toda la porción: “crucificado” (hebr. Mishkal = cruz, v. Gn 48:14); “tropezadero” (hebr. Mikshol); “locura” (hebr. Sékel, con sámej); “poder” (hebr. Mikshol); y “sabiduría” (hebr. Sékel, con sin, que es letra diferente de sémej, pero se pronuncia casi igual).

9

 

10

1:25

519 Metonimia del adjunto

1:25. “Porque lo insensato de Dios”; es decir, lo que los hombres tienen por insensatez  (comparece con v. 18).

682 Oximoron  

1:25. “Porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres.” V: también en parecresis, metonimia y catacresis.

11

 

 

 

12

1:26

71 Elipsis relativas

1:26. “Pues mirad (o “veis”) vuestro llamamiento, hermanos, que no sois llamados muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles.” El verbo se suple fácilmente atendiendo al nombre o “llamamiento”. ¿Por quién son llamados? Evidentemente, por Dios, como se deduce, no sólo del v. siguiente, sino también de lugares como Ef 4:1, 3.

118 Elipsis 

1:26. “Pues mirad, hermanos, vuestro llamamiento, que no sois muchos los llamados de entre los que con sabios según la carne…” O también: “que no son muchos sabios según la carne… los escogidos”. Si se lee de la primera forma, el elipsis se suple de lo que precede; si se lee de la segunda, la elipsis se suple de la que sigue.

13

 

14

1:27

406 Antimeria del adjetivo

1:27-28. “… lo necio… lo débil… lo fuerte… lo vil”; es decir, las cosas (o: personas) necias, etc.

682 Oximoron

1:27-29 es un oxímoron bellamente elaborado, a fin de llegar a la conclusión de que “nadie se jacte en su presencia” (de Dios).

15

1:30

206 Polisíndeton

1:30. Mediante un triple polisíndeton, se nos detallan aquí los cuatro pasos de nuestra salvación completa en Jerusalén, “el cual nos ha sido hecho de parte de Dios:

-          Sabiduría (la Cruz, suprema sabiduría de Dios “para salvación”, v. 2 Ti 3:15, mediante la fe “por la Palabra”, Ro 10:17),

-          Y justificación (2 Co 5:21),

-          Y santificación (en él estamos completos, Col 2:9),

-          Y redención (salvación finalHe 9:28 – y definitiva – Ro 8:23: Ef 4:30)

16

2:2

424 Heterosis

2:2. “Pues resolví no saber entre vosotros”, es decir, no haceros saber…

17

2:4

578 Endíadis

2:4. “… sino con demostración del Espíritu y de poder”; esto es, con demostración del poder del Espíritu.

18

2:6

588 Catacresis

2:6. “… hablamos de sabiduría entre los perfectos” (lit.). Aquí, el griego téleios recibe su verdadero significado: “iniciado”, de las religiones mistéricas, donde se usaba para designar a los que habían sido iniciados en los misterios o arcanos. 

19

 

20

2:9

549 Sinécdoque de la especie

2:9. “… ni han subido al corazón del hombre” (lit.); es decir, ni se han podido ocurrir a nadie. El lenguaje es aquí griego, pero el modismo es hebreo.

662 Gnome o Cita

2:9. Tomado de Isaías 64:4. La fórmula “como está escrito” se refiere aquí al sentido más bien que a las palabras. El Autor Divino, al repetir las palabras, las varía a veces, como hace aquí: primero, trasponiendo el oír y el ver; segundo, añadiendo: “ni han subido al corazón del hombre”, con lo que difiere del hebreo y de los LXX. Además, aplica el sentimiento general a un caso particular, ya que lo que se dice en absoluto y universalmente en Isaías, se pone aquí en contraste con ciertas cosas particulares que son reveladas (v. el v. 10).

21

2:11

90 Elipsis de repetición

2:11. “Porque, ¿quién de los hombres sabe las profundidades del hombre…?” Tanto el v. 10 como la segunda parte del 11 nos hacen ver la necesidad de suplir la elipsis por medio de la palabra que hemos subrayado.

22

2:12

45 Elipsis 

2:12. El original dice: “Mas nosotros no recibimos (pasado) el espíritu del mundo, sino el Espíritu que de (gr. ek) Dios.” La elipsis después de “qué” no debe suplirse con el verbo es, sino como sugiere la preposición ek, con el verbo proviene.

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

24

2:13

90 Elipsis 

2:13. “lo cual también hablamos, no con las palabras enseñadas por sabiduría humana, sino en las que enseña el Espíritu, acomodando lo espiritual a los espiritual”.

  Aquí, primeramente, tenemos que repetir, en la segunda cláusula, la expresión “con las palabras” (de la primera cláusula): “no con palabras enseñadas por sabiduría humana, sino con las palabras que enseña el Espíritu”, Esto prepara el camino para captar la forma de suplir la importante elipsis de la última frase del versículos.  Los dos adjetivos que traducimos por “espiritual” (no hay artículo en el original) son, respectivamente, acusativo neutro plural y dativo plural (masculino o neutro), y corresponde tácitamente a sendos sustantivos a los que califican. Pero surge la pregunta: ¿Qué sustantivos son esos? Nuestra Reina-Valera, en todas sus ediciones, traduce: “acomodando lo espiritual a los espiritual”. El Nuevo Testamento de la Nueva Versión Internacional (“Las Grandes Nuevas”) ofrece dos lecturas alternativas: “expresando las verdades espirituales con palabras espirituales”, o “interpretando (el Espíritu) verdades espirituales a hombres espirituales”. La bien conocida Biblia de Jerusalén ofrece nada menos que cuatro traducciones diferentes.   

250 Poliptoton  Adjetivos

2:13.ste v. se puede traducir de dos maneras: 1) “… expresando las realidades espirituales (gr. pneumatiká, en neutro) en palabras espirituales (dativo masculino o neutro; gr. pneumatikoís). Ésta es la traducción más probable, conforme  al paralelismo con todo el contexto; 2) “… declarando las cosas espirituales a hombres espirituales”.   

25

2:14

160 Tapéinosis

2:14. “Pero el hombre natural (lit. animal) no acepta las cosas que son del Espíritu de Dios.” No sólo no las capta, sino que las rechaza y no quiere tener nada que ver con ellas; ¿por qué?, dice a continuación al Apóstol: “porque para él son locura”, y añade: “Y no las puede conocer, porque se han de discernir espiritualmente.” En este versículo se ven juntamente la responsabilidad del hombre en el mal ejercicio de su libertad, y la soberanía de la gracia divina, que oculta sus secretos a los sabios y los revela a los pequeños. 

26

3:1

32 Elipsis absoluta

3:1. “Y yo, hermanos, no puedo hablaros como a espirituales (hombres), sino como a carnales (hombres).”

27

 

 

28

 

 


29

3:2

50 Elipsis 

3:2. “Os di a beber leche, no alimento (sólido), porque aún no podíais digerirlo.” Ésta es, probablemente, la mejor forma de suplir la elipsis, aunque también se puede suplir con “soportado”.

134 Zeugma

3:2. “Os di a beber leche, no alimento sólido,” Aquí, el verbo “beber” va bien von “leche”, pero no con “alimento sólido”. El Apóstol ha omitido el verbo “comer” en la segunda cláusula, a fin de que la atención se fije, no en el acto mismo de “alimentar”, sino en el contraste entre “leche” (para bebés) y “alimento sólido” (para creyentes maduros). Si hubiese añadido el verbo “comer”, se habría perdido toda la fuerza y el énfasis del pasaje.

551 Sinécdoque de la Especie

3:2. “Os di a beber leche (esto es, alimento apropiado para niños pequeños) y no alimento sólido.”

30

3:6

424 Heterosis del verbo

3:6. “… pero Dios dio el ccrecer”. Lit. “Dios creció”. Lo mismo en el v. 7 y en 2 Co 9:10, aun cuando el verbo auxáno es, de suyo, intransitivo.

31

3:7

439 Heterosis de los tiempos

3:7. “de modo que ni el que planta es algo, etc.” es decir, en comparación con Dios.

32

 

 

 

 

 

 

 

 

33

3:9

190 Anáfora

3:9. En el original está clara la anáfora:

“De Dios, en efecto, somos colaboradores;

de Dios, labranza,

de Dios edificio sois.”

Como ya apuntamos en otro lugar, somos colaboradores unos con otros, no con Dios, sino de Dios; es decir, consiervos de un mismo amo. Toda otra interpretación es peligrosa, pues destruye la trascendencia de Dios, elevando al hombre al nivel divino, conforme a la tentación satánica de Gn 3:5 “seréis como dios”. Aquí se ve la diferencia entre el Primer Adán y el Postrer Adán. El Primero creyó que la igualdad con Dios, era algo a lo que podía aferrarse; pero el Postrer Adán no pensó así (Fil 2:6). La naturaleza divina no puede alcanzarse por el esfuerzo propio: O se posee en realidad, como el Hijo Unigénito de Dios (Jn 1:18; Ro 8:32; Gá 4:4; Fil 2:6), o se recibe como un regalo de Dios (2P 1:4).

601 Hipérbaton

3:9. Véase aquí el rítmico énfasis: “Porque de Dios somos colaboradores; de Dios labranza, de Dios edificio sois”. Como ya dijimos en otro lugar, somos colaboradores unos con otros, no con Dios (como si fuese uno de los colaboradores), sino de Dios, a quien pertenecemos y por quien trabajamos. Nosotros trabajamos, pero él da el crecimiento.

34

3:12

140 Asíndeton

3:12-13. “Y si alguien edifica sobre este fundamento

-          Oro,

-          Plata

-          Piedras, preciosas,

-          Madera

-          Heno,

-          Paja,

-          La obra de cada uno se hará manifiesta;

Porque el día la declarará…”

35

3:21

215 Paradiástole

3:21-22. El Apóstol describe aquí, repitiendo ocho veces la conjunción griega eite = “ya sea”, las riquezas inmensas de todo creyente. ¡Hasta la muerte está a su servicio para bien!

36

4:3

517 Metonimia del Adjunto

4:3. “Yo en muy poco tengo el ser enjuiciado por vosotros o por un día humano” (lit.); es decir, por un tribunal humano, porque ahora es el tiempo en que los hombres juzgan, pero llegará el día del Señor, cuando él juzgará.

37

4:4

92 Elipsis 

4:4. “Porque de ninguna infidelidad (del v. 2) soy consciente en mí mismo, pero no está en eso mi justificación, pues el que me enjuicia es el Señor.” Suplida la elipsis, vemos que Pablo no se refiere a la “justificación por la fe”, de la que estaba seguro, sino del concepto que él tenía de su propia fidelidad en el ministerio que Dios le había encomendado.

38

 


39


40

4:8

361 Anábasis

4:8. “Ya estáis saciados,

ya estáis ricos

sin nosotros reináis.”

679 Ironía humana

4:8. Además de otros figuras (asíndeton, Anábasis y metonimia), es notable la ironía de este versículo.

797 Sincóresis

4:8. Pablo les concede el deseo de “reinar”, pero añade con ironía: ¡Y ojalá reinaseis, para que nosotros reinásemos juntamente con vosotros!”

41

4:9

500 Metonimia del sujeto

4:9. “… pues hemos llegado a ser teatro (lit.- esto es- espectáculo) para el mundo, y para ángeles y hombres”.

42

4:11

195 Epanalepsis

4:11, 13, donde las palabras del v.11 “hasta el momento presente” vienen a repetirse en el v. 13 “hasta ahora”.

43

 


44

 

4:15

101 Elipsis 

4:15. “Porque aunque tengáis diez mil ayos en Cristo, pero no tenéis muchos padres.” Lo subrayado falta en el original, pero su suple fácilmente con el mismo verbo de la primera frase.

357 Hipérbole o exageración

4:15. Para señalar la diferencia entre ayos y padres.

45

4:17

539 Sinécdoque del género

4:17. “… de la manera que enseño en todas partes y en todas las iglesias”; es decir, dondequiera que estoy.

46

4:19

470 Metonimia de la causa

4:19. “Pero iré pronto a vosotros, si el Señor quiere, y conoceré (hallaré y descubriré y expondré públicamente), no las palabras, sino el poder de los que andan envanecidos.”

47

4:20

45 Elipsis 

4:20. “Porque el reino de Dios no consiste (es decir, no está cimentado) en (la) palabra, sino en (el) poder.” Falta el verbo en el original, pero es fácil de suplir.

48

4:21

796 Anacenosis 

4:21. “¿Qué queréis? ¿Iré a vosotros con vara, o con amor y con espíritu de mansedumbre?”

49

5:4

118 Elipsis 

5:4-5. Conviene suplir aquí una elipsis, para mejor entender el texto: “Que sea entregado en el nombre de nuestro Señor Jesucristo (reunidos vosotros y mi espíritu, con el poder de nuestro Señor Jesucristo), que sea entregado, digo, el tal a Satanás para ruina de carne…”

50

5:6

644 Proverbio

5:6. “Un poco de la levadura hace fermentar toda la masa” La levadura se usa siempre en la Biblia en sentido peyorativo. Las únicas veces (Lv 7:13: 23:17) en que la levadura se usaba para los sacrificios, era por una especial referencia al pecado.

51

6:2

239 Poliptoton  

6:2. “¿O no sabéis que los santos han de juzgar (lit. Juzgarán. Gr. krinoúsin – futuro-) al mundo? Y si el mundo ha de ser juzgado (lit. es juzgado. Gr krínetai – presente medio pasivo - ) por nosotros, ¿sois indignos (de juzgar – elipsis del verbo) las cosas menos importantes? (lit. de los más pequeños juicios? Gr. kriteríon – genitivo de plural -)

52

 

53

6:4

425 Heterosis

6:4. “Si, pues, tenéis juicios…” El verbo griego está en subjuntivo.

677 Ironía 

6:4. “… poned para juzgar a los que son de menor estima en la iglesia”. El v. siguiente muestra que dicha frase es irónica.

54

6:5

442 Heterosis del número (sustantivos)

6:5. “… ¿Pues qué, no hay entre vosotros sabio, ni aun uno, que pueda juzgar entre su hermano? (lit.; es decir, entre sus hermanos). Véanse también Nm 21:7, 31; Dt 20:19; 2S 19:41; Pr 17:22; Os 5:6; Jon 2:3; etc.

55

6:11

191 Anáfora

6:11. “T esto erais algunos; mas

ya habéis sido lavados,

ya habéis sido santificados,

ya habéis sido justificados en el nombre del Señor…”

56

 

 

 


57

6:12

119 Elipsis 

6:12. Supliendo bien las elipsis, este versículo no causará tropiezo a nadie. Teniendo en cuanta que el griego “brómata” = alimentos, es neutro, y su halla a la cabeza del v. siguiente, la traducción es ésta: “Todos los alimentos me son permitidos para comer, pero no todos son provechosos (si causan tropiezo a otros hermanos; comp. con 10:23, 33); todos los alimentos me son permitidos para comer, mas yo no me dejare dominar por ningún alimento.”

191 Anáfora

6:12. “Todo (lit.) me es lícito (se refiere a alimentos), mas no todo es provechoso; todo me es lícito, pero no seré puesto bajo la potestad de nada,”

58

6:13

55 Elipsis 

6:13. “Los alimentos son para el vientre, y el vientre es para los alimentos.” Falta el verbo, pero se suple fácilmente.

59

7:6

38 Elipsis 

7:6. “Mas esto (lo que acabo de decir) lo digo por vía de concesión, no por mandamiento.” Fácilmente se ve que lo que dice Pablo es lo que antecede, no lo que sigue.

60

7:10

757 Epanortosis o Corrección

7:10. “Pero a los que están unidos en matrimonio, mando, no yo, sino el Señor…” V. También en zeugma.

61

7:15

427 Heterosis

7:15. “Pero si el incrédulo se separa, que se separe”; esto es, puede separarse.

62

 

63

 

64

7:16

480 Metonimia del Efecto

7:16. “Porque  ¿qué sabes tú, oh mujer, si salvarás (es decir, si serás medio u ocasión de salvación) a tu marido, etc.” (1P 3:1).

544 Sinécdoque de la especie

7:16. “Mujer” y “marido”, aquí, se usan en lugar de todas las esposas y de todos los maridos.

745 Antimetátesis

7:16. Aquí el Apóstol se dirige primero a la mujer, y después al marido, como si ambos estuviesen presentes.

65

7:17

32 Elipsis 

7:17. “A no ser (lit.) como a cada uno repartió Dios.” Se sobreentiende que lo que repartió fue “el don”.

66

7:19

73 Elipsis relativas

7:19. “La circuncisión es nada, y la incircuncisión es nada; sino que la observación de los mandamientos de Dios lo es todo.” En otras palabras, lo único que vale ante los ojos de Dios es guardar sus mandamientos (Ec 12:13).

67

8:3

468 Metonimia de la causa

8:3. “Pero si alguno ama a Dios, ha sido conocido por él”; es decir, amado por él v. también en heterosis del verbo.

68

9:9

38 Elipsis 

9:9. “¿Acaso le importa a Dios de los bueyes” (lit.).Pablo no contradice a Dt 25:4. Hay aquí una clara elipsis, aclarada por el adverbio griego pántos del v. siguiente. Hay un aspecto literal del Dt 25:4 que se cumple espiritualmente en los obreros del Señor, de quienes Dios se cuida especialmente, de un modo inmensamente superior al cuidado que tiene de los animales. 

69

9:14

63 Elipsis 

9:14. “¿Acaso no tenemos derecho a comer y beber a expensas de vosotros?” Para demostrar la legitimidad de este relleno, basta con leer vv. 11-12.

70

9:17

682 Oximoron

9:17. “Por lo cual, si lo hago de buen grado (gr. hekón = con espontaneidad, sin contrato previo), tendré recompensa (gr. misthón = paga). V. también en paronomasia y miosis.

71

10:2

424 Heterosis

10:2 “Y todos se bautizaron”; es decir, fueron bautizados.

72

10:6

660 Gnome o Cita

10:6, 11, donde se dice que esas cosas les acontecieron “como ejemplo”. Los hechos que se citan son acomodados a nuestros pecados y enfermedades.

73

10:15

796 Anacenosis

10:15. “Como a sensatos os hablo; juzgad vosotros lo que digo”

74

10:24

32 Elipsis absoluta

10:24. “Ninguno busque el interés de sí mismo, sino el del otro también”. En el original faltan los vocablos subrayados, pero se suplen fácilmente. Por interés se entiende el provecho o beneficio, como está explícito en el v. 33.  

75

10:25

195 Epanalepsis

10:25, 29. Aquí, después de una especie de paréntesis (vv. 26-28),la palabra “conciencia” del v. 25 se repite en el v. 29, ofreciendo la argumentación adecuada.

76

 

  

77

11:3

191 Anáfora

11:3. “Pero quiero que sepáis que

La cabeza de todo varón es Cristo y

La cabeza de la mujer es el varón, y

La cabeza de Cristo es Dios” (comp. Con 3:23)

721 Antropopatía

11:3. “… y Dios, la cabeza de Cristo”. Esto se dice con relación al Señor en su naturaleza humana (Jn 14:28; Ro 8:29).

78

 

 

79

11:6

163 Indicación

11:6. “Porque si la mujer no se cubre, que se corte también el cabello”. Pero no está rapada. La conclusión, por tanto, es: “¡que se cubra!”

427 Heterosis

11:6. “… que se corte también el cabello”; es decir, puede también raparse.

80

11:8

264 Antimetábola

11:8-9 “Porque el varón no procede de la mujer, sino la mujer del varón, y tampoco el varón fue creado por causa de la mujer, sino la mujer por causa de varón.”

81

11:13

796 Anacenosis

11:13, 14 “Juzgad entre vosotros mismos: ¿Es propio que la mujer ore a Dios sin cubrirse la cabeza? La naturaleza misma ¿no os enseña que al varón le es deshonroso dejarse crecer el cabello?

82

11:16

755 Transición o Metábasis 

11:16, 17 En el v. 16, alude Pablo a ciertos probables “amigos de discusiones”, e inmediatamente pasa a tratar de un nuevo tema: La Cena del Señor.

83

11:17

578 Endíadis

11:17. “… pues él es imagen y gloria (es decir, imagen gloriosa) de Dios”.

84

 

85

11:22

160 Tapéinosis

11:22. “En esto no os alabo.” Más aún, os censuro y reprendo.

758 Anfidiortosis o Doble Corrección

11:22. “… ¿Qué os diré? ¿Os alabaré? en esto no os alabo”

86

11:24

255 Antanaclasis

11:24. “”y después de dar gracias, lo partió y dijo: Tomad, comed; esto es mi cuerpo que por vosotros es partido”. El verbo tiene, en el primer caso, si significado propio; en el segundo, se usa en sentido espiritual, con referencia a los sufrimientos de Cristo en su pasión y muerte; esto está claro por Lc 22:19, donde el vocablo es “dado”.

87

11:29

266 Derivación

11:29. “Porque el que come y bebe indignamente, su propio juicio (gr. kríma) come y bebe, no discerniendo (diakrínon) el cuerpo del Señor.”  El gr. kríma no significa “condenación”, sino “materia de juicio, o de acusación”; el participio  diakrínon, por otro lado, significa “distinguir, hacer una distinción”. El que tal hace, viene  decir Pablo, aunque por el acto de la comunión profesa que pertenece al Cuerpo de Cristo, no discierne la verdad conectada con ese Cuerpo, a saber, no distingue  a sus comiembros de dicho Cuerpo del resto de los hombres. En otras palabras, profesa pertenecer al Cuerpo mientras menosprecia a los que son comiembros del mismo Cuerpo.

88

11:31

266 Derivación

11:31-32. “Si, pues, nos examinamos (gr. diekrínomen) a nosotros mismos, no seríamos juzgados (gr. ekrinómetha); mas el ser juzgados (gr. krinómenoi), somos corregidos por el Señor, para que no seamos condenados (gr. katakrithómen) con el mundo.”

89

11:32

497 Metonimia de sujeto

11:32. “    para que no seamos condenados con el mundo”, es decir, con los mundanos que no aceptan al Señor.

90

12:4

260 Entretejido

12:4, 5, 6. En el original, los tres versículos comienzan con la palabra griega “diairéseis” = diferencias, y terminan con el vocablo aútos = mismo.

91

 

 

 

92

12:6

38 Elipsis 

12:6. “Y hay diversidad de actividades, pero es el mismo Dios el que actúa todo en todos” (lit). Además del verbo es, que tantas veces se suple, hay otras dos elipsis en este versículo; de modo que debe leerse: “Y hay diversidad de actividades, pero es el mismo Dios el que efectúa todas las actividades en todos los miembros del Cuerpo de Cristo.

484 Metonimia del efecto

12:6. “Y hay diversidad de actividades”; es decir, de dones espirituales para actividades o, mejor, de dones espirituales efectuados por la actividad de Dios.

93

12:8

191 Anáfora

12:8-11. Teniendo en cuenta que, en griego, hay dos vocablos qie significan “otro”: állos = otro de la misma clase o serie, y héteros = otro de diferente clase, etc.

94

12:11

406 Antimeria de adjetivo

12:11. “… repartiendo a cada uno particularmente” es decir, en particular, en forma personal.

95

12:12

504 Metonimia del sujeto

12:12. “Porque así como el cuerpo es uno… así también Cristo”; es decir, su iglesia: el Cristo místico, no el personal, como se aclara por los versículos 13 en adelante.

96

12:13

690 Idiotismo

12:13. “… y a todos se nos dio a beber de un mismo Espíritu”; es decir, todos hemos recibido un mismo Espíritu (Lc 13:15).

97

12:15

713 Prosopopeya

12:15, 16. “Si dijese el pie: Porque no soy mano, no soy del cuerpo, ¿por eso no sería del cuerpo? Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo, ¿por eso no sería del cuerpo”

98

12:28

141 Asíndeton

12:28-31. Aquí tenemos una larga lista de dones que Dios ha dado a la Iglesia. No todos tienen todos los dones, pero a todos va dirigida la exhortación final: “Desead, pues, celosamente los dones mejores. Y yo os voy a mostrar todavía un camino por excelencia”.

99

12:31

755 Transición o Metábasis 

12:31. Después de aludir a “los dones mejores”, Pablo anuncia que va a mostrar algo que es “más excelente”: El amor, que viene a ser el tema del capítulo 13.

100

 

 

101

13:1

357 Hipérbole o exageración

13:1-3. Aquí hay muchas hipótesis hiperbólicas, para poner de relieve la suprema importancia del amor sobre todas las demás gracias y dones espirituales.

601 Hipérbaton

13:1. “Si son las lenguas de los hombres hablo y de los ángeles.” (lit.)

102

 

 

 

103

13:4

192 Anáfora

13:4. En los 3 primeros versículos de este capítulo, tenemos la figura polisíndeton (con muchos “y”), mientras que en los versículos 4-7, tenemos la combinación de las figuras asíndeton  (sin “y”) y anáfora con la triple repetición, en el versículo 4, de la palabra “amor”. Una notable anáfora es la que aparece en el versículo 7, donde se nos dice que el amor “todo lo excusa, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta”.

719 Prosopopeya

13:4, 5, 6, 7. Al amor se atribuyen aquí acciones humanas.

104

 

105

13:13

141 Asíndeton

13:13. La enumeración de las virtudes superiores sigue aquí un curso rápido, hasta llegar a:”pero el mayor de ellos es el amor.

441 Heterosis de los tiempos

13:13. “… pero mayor que (es decir, el mayor de) éstos es el amor”.

106

14:3

484 Metonimia de efecto.

14:3. “Pero el que profetiza habla a los hombres edificación, exhortación y consolación” (lit.); es decir, palabras que edifican, exhortan y consuelan. La metonimia se interpreta fácilmente intercalando la preposición “para”.

106

 

 

107

14:12

420 Antiptosis

14:12. Dice textualmente: “Así también vosotros, pues que sois celosos de espíritus”; es decir, puesto que anheláis done espirituales. Aquí el vocablo “espíritus” es usado en lugar del adjetivo “espirituales” (v. en metonimia)

455 Metonimia de la causa

14:12. “Así también vosotros, pues que anheláis espíritus” (lit.); es decir, dones espirituales, como traducen correctamente nuestras versiones. Lo mismo ocurre en los versículos 26 y 32.

Ya dijimos en otro lugar que, en el versículo 32, “los espíritus de los profetas” significa los “dones espirituales” de los profetas. Estos dones no obraban de modo automático, sino que debían ser usados conscientemente para la edificación de la iglesia, conforme a las instrucciones contenidas en la palabra de Dios.    

108

14:15

261 Entretejido

14:15. “¿Qué pues? Oraré en el espíritu, pero oraré también con el entendimiento; entonaré salmos con el espíritu, pero entonaré salmos también con el entendimiento.” 

109

14:21

662 Gnome o Cita

14:21. Está tomado de Isaías 28:11, 12, pero la cita difiere del hebreo y de los LXX, y es acomodado a las nuevas circunstancias por medio de la omisión de la frase central, la cual no tiene importancia para esta ocasión.

110

14:22

119 Elipsis 

12:22. “… pero la profecía es por señal (de la cláusula anterior), no a los incrédulos, sino a los creyentes”.

111

14:26

689 Idiotismo

14:26. “… cada uno de vosotros tiene, salmo, tiene enseñanza”; esto es, algo instructivo que decir.

112

14:32

408 Antimeria del sustantivo

14:32. “Y los espíritus de los profetas están sometidos a los profetas.” También aquí, el término “espíritu” significa “dones espirituales” (véase metonimia)

113

14:33

45 Elipsis 

14:33. El original dice: “Pues no es de confusión Dios, sino de paz.” La elipsis es suplida de varias maneras: a) repitiendo “Dios”: “Porque no es un Dios de confusión…”; b)  supliendo “el amor”: “Porque Dios no es el autor de confusión…”; c) supliendo “amigo”: “Porque Dios no es amigo de confusión…” Cualquiera sea la forma en que se supla, el sentido está claro.

114

14:34

135 Zeugma

14:34. “… porque no les es permitido hablar, sino sométanse”. En el Textus Receptus, dice: “… no les es permitido hablar, sino someterse”, con lo que la figura aparece más clara. Como es obvio, lo de “someterse” no está sólo permitido, sino también “mandado”, pero con esta figura, la atención se centra,  nos sobre el permitir o mandar, aunque la distinción es importante, sino sobre el hablar y someterse. 

115

15

755 Transición o Metábasis 

15. El Apóstol comienza el capítulo resumiendo el tema de su anterior predicación entre los corintios; pero, en el v. 12, pasa a declarar el gran tema de la resurrección de los muertos

116

 

117

15:2

434 Heterosis de los tiempos

15:2. “… si retenéis la palabra que os he predicado, sois (es decir, seréis) salvos”.

694 Idiotismo

15:2. “… si retenéis la palabra (esto es, el núcleo del mensaje) que os he predicado”.

118

15:5

596 Ampliación

15:5. Aquí se hace mención de los Apósteles como “doce”, a pesar de que Judas había muerto y Matías  no había sido aún elegido para sustituirle. LO mismo, en Hch 1:21, 22.

119

15:5-8

375 Protímesis

15:5-8. Al hablar de la resurrección de Cristo, Pablo detalla el orden en que sucedieron las apariciones que él enumera: “y que se apareció a Cefas, después a los doce. Después se apareció a más de quinientos hermanos… Después se apareció a Jacobo; después, a todos los apóstoles; y al último de todos.  Como a un abortivo, se me apareció a mí.”

120

15:9

154 Litote

15:9. “Porque yo soy el más pequeño de los apóstoles.” Dice esto a fin de engrandecer la gracia de Dios (v.10). Mientras que, cuando defiende su ministerio, puede decir: “y pienso que en nada ha sido inferior a los más eminentes apóstoles” (2 Co 11:5. V. también 12:11-12).

121

15:10

757 Epanortosis o Corrección

15:10. “… he trabajado más que todos ellos; pero no yo, sino la gracia de Dios conmigo”.

122

 


123

15:12

425 Heterosis

15:12, “Pero si se predica de Cristo que resucitó de los muertos, ¿cómo dicen algunos…?”; es decir, ¿cómo es que hay algunos entre vosotros que dicen…?

434 Heterosis de los tiempos

15:12. “… ¿cómo dicen algunos entre vosotros que no hay (es decir, no habrá) resurrección de muertos?

124

  

125

15:19

441 Heterosis de grado

15:19. “Si solamente en esta vida tenemos puesta nuestra esperanza en Cristo, somos más dignos de lástima que (lit.; es decir, los más dignos de lástima de) todos los hombres.”

820 Genitivo de partición

15:19. “… el más pequeño de los apóstoles”.

126

15:20

390 Parémbole

15:20-28 es una digresión independiente, de forma que el sentido se capta uniendo el v. 19 con el 29 del modo siguiente: “Si solamente en esta vida tenemos puesta nuestra esperanza en Cristo, somos los más dignos de lástima de todos los hombres… De otro modo, ¿qué harán los que están bautizándose? (lit. Nótese el participio de presente) ¡(es) por los nuestros, si en ninguna manera los muertos resucitan!” (v. explicación completa, en los ejemplos de elipsis).

127

 

 

 

128

15:22

375 Protímesis

15:22-24. Después de decir que los que murieron en Cristo, en Cristo serán vivificados, da cuidadosamente el orden: “Pero cada uno en su debido orden (gr. tágma = fila o rango militar): Cristo, las primicias; después, los que son de Cristo, en su venida. Después, al fin”, es decir, (probablemente), la última “fila” del gran ejército de los pertenecientes a la primera resurrección.

557 Sinécdoque del todo

15:22. “Porque así como Adán todos mueren.” Pero no todos morirán (v. al v. 51).

129

15:23

101 Elipsis 

15:23. “Pero cada uno será vivificado (del v. anterior) en su propio orden: Cristo, las primicias; después, los que son de Cristo, en su venida. Después (v.24), el fin.” No quiere decir: “Después viene el fin”, puesto que, en el contexto de los diversos órdenes (lit. filas o compañías de soldados; griego “tágmata”), el fin (gr. to télos) significaba la última fila o compañía militar. Así que el Apóstol profetiza la resurrección de los creyentes por medio de esta figura de distintos grupos o filas de soldados. De estas “filas”, Cristo ocupa la primera; después, los que son de Cristo en su Venida; finalmente, la de los que resuciten al final del milenio (Ap 20:5), “cuando entregue (Cristo) el reino al Dios y Padre”.     

130

15:25

26 Elipsis 

15:25. “Porque es preciso que él reine hasta que haya puesto a todos los enemigos debajo de sus pies.” Hay aquí varias elipsis, las cuales, con la mayor probabilidad, han de suplirse del modo siguiente: “Porque es preciso que él (Cristo) reine hasta que Dios Padre haya puesto a todos los enemigos (de Cristo) debajo de sus pies (de Cristo).” Hay quienes opinan que el sujeto de “haya puesto” es también Cristo, pero esto contradice, tanto al v. 27 como a las citas de los salmos 110:1 y 8:7, ya que, en estos tres lugares, el sujeto es Dios Padre  

131

 

 

  

132

15:28

38 Elipsis 

15:28. “… entonces también el Hijo mismo se someterá al que le sometió todas las cosas, para que Dios sea todas las cosas en todos (los lugares o los seres del Universo)”. De las seis veces que el pronombre griego “pánta”  sale en los versículos 27 y 28, las cinco veces primeras se suele traducir correctamente, pero no la sexta; no hay razón para hacer excepción, sino que la elipsis ha de suplirse de la misma manera.

255 Antanaclasis

15:28. “Y cuando todas las cosas le están sometidas, entonces también el Hijo mismo se cometerá al que sometió a él todas las cosas, para que Dios sea todo en todos.” Aquí tenemos,  además de la elipsis (ya estudiada en su lugar), dos antanaclasis: 1) con el verbo someter (gr. hypotássco), el cual, cuando se aplica a Cristo, significa poner en orden (pero sin subordinación intratrinitaria), mientras que referido a las demás cosas, significa reducir al orden. 2) El pronombre indefinido “todo” se emplea aquí en tres sentidos: a) En los dos primeros casos, se refiere a “todas las cosas” del Universo; b) en el tercer caso, indica la soberanía e influencia universal de Dios; c) en el cuarto, significa “en todos los lugares”.   

133

 

134

15:29

55 Elipsis 

15:29. “De otro modo, ¿qué harán los que se bautizan por los muertos, si en ninguna manera los muertos resucitan?

444 Heterosis del grado

15:29. Es probable que en este pasaje tangamos el plural por el singular, del modo siguiente: “… ¿qué harán los que se bautizan por los muertos?” – entendiendo con ello una referencia a Cristo, si Cristo no resucito.

135

15:33

670 Gnome o Cita

15:33. “… las malas compañías corrompen las buenas costumbres”. La frase griega ocurre en esta misma forma, según Jerónimo, en el Thais de Menandro. El doctor Burton opina que Manandro la tomó probablemente de Eurípides. Meyer, en cambio, cita a Plató (República, VIII, 550, B). Estas diversas opiniones muestran que la frase corría de boca en boca como proverbio, y como tal la cita aquí Pablo.  

136

15:34

688 Idiotismo

15:34. “Guardad la debida sobriedad y no sigáis pecando”; esto es, sed sobrios y no continuaréis en el pecado.

137

 

138

 

139

15:35

425 Heterosis

15:35. “Pero dirá alguno”, en lugar de: “Quizás diga alguno”

745 Antimetátesis

15:35. Aquí se destaca un objetor. Quizás eran las palabras mismas de alguien bien conocido.

803 Prolepsis de Ocupación

15:35, 36. “Porque dirá alguno: ¿Cómo resucitarán los muertos? ¿Con qué clase de cuerpo vendrán? Insensato, lo que tú siembras no se vivifica, si no muere antes.”

140

 

 

 

141

15:42

113 Elipsis 

15:42. En vez de cubrir el hueco con el verbo sustantivo “es”, aquí también es preferible tomar palabras del contexto anterior (vv. 37 y 41) y preservar así el énfasis que muestra la colocación de la partícula griega kai = también, leyendo así: “Así también la resurrección de los muertos es con cuerpo diferente”.

261 Entretejido

15:42-44. Aquí tenemos cuatro pares , una especie de anáfora doble:

“… se siembra en corrupción;

     Resucita en incorrupción

Se siembra en deshonor,

    Resucita en gloria;

Se siembra en debilidad,

    Resucitará en poder

Se siembra cuerpo natural,

   Resucitará cuerpo espiritual”.

142

15:47

119 Elipsis 

15:47. Suplida la elipsis, este texto dice a  la letra: “El primer hombre, sacado de la tierra, es terrenal; el segundo hombre, procedente del cielo, es celestial (del v. siguiente, “el Señor” falta en los MSS más importantes). Sobre “es”, v. lo dicho acerca de Hch 7:59.

143

15:48

58 Elipsis 

15:48. “Cuál es el hombre terrenal (Adán), tales serán también los que son terrenales; y cuál es el hombre celestial (Cristo), tales serán también los que son celestiales.” Las elipsis se aclaran a la vista del v. 49  (Fil 3:21).

144

  

145

15:50

425 Heterosis

15:50. “… ni la corrupción hereda la incorrupción”; es decir, ni puede la corrupción heredar la incorrupción.

563 Sinécdoque de la parte

15:50. “… que la carne y la sangre no pueden heredar el reino de Dios, ni la corrupción hereda la incorrupción”. Para heredar el reino de Dios, es preciso primeramente “nacer de arriba” (Jn 3:3, 5); después, es menester que nuestro cuerpo mortal, corruptible, sea transformado en cuerpo incorruptible. Lo mismo, en Gá 1:6; Ef 6:12; He 2:14.  

146

15:53

26 Elipsis 

15:53. “Porque es menester que esto corruptible (el cuerpo) sea vestido de inmortalidad.” El sustantivo “cuerpo” debe suplirse también en el v. siguiente.

147

15:54

668 Gnome o Cita

15:54-55 está hecho de Isaías 25:8 y Oseas 13:14, variando con respecto al hebreo y a los LXX.

148

16:1

572 Sinécdoque de la parte

16:1. “Cada primer (día) del sábado” (lit.); es decir, de la semana.