Figuras de Dicción en Ester




No

Referencias

Figuras de Dicción

1

1:13

515 Metonimia del adjunto

1:13. “Preguntó a los sabios que conocían los tiempos”; es decir, lo que convenía hacer en cada ocasión, presente o futura

2

1:20

179 Acróstico

1:20.  “La versión literal es: “aunque es grande él (el decreto) y todas las mujeres darán honra a sus maridos”. Las palabras subrayadas son cuatro en hebreo: “hi wekhol hanashim yitenu” con lo que el nombre sagrado, YHWH puede leerse, ¡pero leyéndolo al revés!, puesto que Dios iba a transformar la sabiduría de los hombres, haciendo que tal decreto tuviese, como consecuencia, la elevación de Ester al trono, con lo que el complot de Amán contra los judíos que daría sin efecto (Est. 4:14).

3

5:4

179 Acróstico

5:4. “... venga hoy el rey Amán…”. En hebreo son cuatro palabras: “Yabó hamélekh wehamán hayóm”. Como puede verse, aquí el nombre de YHWH se lee de la cara, no del revés, puesto que Dios no estaba ahora trastornado, como en 1:20, sino dirigiendo. En la invitación de Ester, se halla así, oculto en nombre de Dios. Aquel día (hebr. hayom = hoy) que comenzó tan alegre para Amán (5:9) fue también su último día en esta vida.

4

5:13

180 Acróstico

5:13. Dice Amán: “... esto de nada me sirve”. En hebreo es: “Zeh einennú (letra W) showeh ly”. Aquí el nombre sagrado se observa leyendo, no de cara (como en 5:4), ni del revés en las palabras (como en 1:20). sino del revés en las letras mismas de cada palabra y, además, en las palabras mismas, puesto que, no sólo iba Dios a trastornar los planes de Amán, sino que iba a acabar pronto con él.

5

6:5-6

223 Anadiplosis

6:5-6. “Y el rey dijo: Que entre. Entró pues, Amán…”.

6

7:5

180 Acróstico

7:5. Este acróstico es diferente de los otros cuatro anteriores, pues en él no aparece el nombre sagrado completo: YHWH, sino la primera (y tercera) palabra de la declaración que de Su propio nombre hizo Dios a Moisés: “Yo soy” (Ex 3:14. Lit “seré”); en hebreo, esta palabra es: ehyeh. En efecto, dice Asuero a Ester en dicho versículo preguntando por el que planeaba la destrucción de los Judíos (Amán): “¿Quién es, y dónde está él?”; en hebreo: (my) hu seh wey zeh hu.

   Comoquiera que el hebreo se lee al revés, las últimas letras de cada una de las palabras hebreas arriba citadas forman la palabra hyh, que, por cierto, se lee igual de derecha a izquierda, y de izquierda a derecha, y se pronuncia ehyhe = seré. Así que el YO SOY sabía quién era Amán y dónde estaba, pues él gobierna y controla todo para el cumplimiento de sus santos designios y la liberación de Su pueblo (Ex 2:23-25; 3:14-15).

7

7:7

180 Acróstico

7:7. “porque vio (Amán) que estaba resuelto para él el mal.” Las palabras subrayadas son cuatro en hebreo: “Ky khaltháh elaiw har ah”. Aquí, el nombre sagrado aparece de nuevo al final de las letras, porque había llegado el final de Amán, pero las palabras mismas están en el orden debido, porque Dios estaba dirigiendo. Así que los cuatro acrósticos ocultos están dispuestos de forma diferente.

8

7:7-8

223 Anadiplosis

7:7-8. “... porque vio que estaba resuelto para él el mal de parte del rey. Entonces el rey volvió del huerto del palacio…” En esta porción, se halla también el cuarto acróstico de los que contienen, aunque oculto, el nombre de Yahweh en este libro