Figuras de Dicción en Nehemías



No

Referencias

Figura de Dicción

1

2:12

405 Antimeria del verbo

2:12. “Me levanté de noche, y no bastante (lit.) varones conmigo”; es decir, unos pocos varones.

2

3:8

446 Heterosis del número (sustantivos)

3:8. “Junto a ellos restauró Uziel hijo de Harhayá, planteros”; es decir, uno de los plateros.  

3

4:4

748 Apóstrofe a Dios

4:4. “Está Nehemías describiendo la oposición que le hacen los enemigos, y se dirige de repente a Dios en oración: “Ote , oh Dios nuestro, que somos objetivo de su menosprecio, y vuelve el baldón de ellos sobre su cabeza, etc.”

4

4:12

125 Elipsis Falsas

4:12. “... nos decían  hasta diez veces: De todos los lugares de donde volváis, ellos caerán sobre vosotros”. La elipsis es falsa; el texto hebreo dice literalmente: “De todos, los lugares volveréis sobre nosotros” (en la Biblia hebrea es el v. 6; nota del traductor). El texto hebreo (nota del traductor) es oscurisimo. La mejor versión, en mi opinión, es la de NIV (Nueva Versión  Internacional) que, con una sencilla elipsis, da sentido perfecto: “adondequiera que os volváis, nos atacarán”. Podría suplirse este último verbo repitiendo el verbo “volver”, como ya hemos visto al analizar las elipsis de repetición, y tendríamos: “De todos los lugares a los que os volváis (lit. volveréis), volverán sobre nosotros”. Así se preservan: 1) el relativo “que”; 2) la segunda persona del plural del imperfecto (masculino); 3) el sufijo “nosotros” tras la preposición al = sobre. Estos tres elementos están bien Claros en el texto sagrado original.      

5

4:23

593 Eufemismo

4:23.  La última cláusula de este v. es sumamente difícil, debido a la tremenda concisión (y oscuridad) del hebreo. La lectura más probable es: “... cada uno tenía su recipiente de agua”. A la vista del contexto anterior, entra dentro de lo probable que el agua fuese para lavarse, pero es también probable que se trate aquí de un eufemismo para designar un recipiente con el que poder hacer “aguas” menores, sin tener que abandonar el puesto de guardia.   

6

5:2

115 Elipsis

5:2. “Había quien decía: Nosotros, nuestros hijos y nuestras hijas, siendo muchos, tenemos que empeñarlos” (de los vv. 3, 4 y 5).

7

5:9

509 Metonimia del adjunto

5:9. “... ¿No queréis… para no ser oprobio (es decir, objeto de oprobio, o: por las acciones reprochables) de las naciones enemigas nuestras?

8

5:14

98 Elipsis

5:14. “Y había quienes decían: Hemos tomado prestado dinero para el tributo del rey, y eso sobre nuestras tierras y viñas” Para que el elipsis quede mejor suplida, se debe repetir el verbo que aparece en el v. anterior, del modo siguiente: “Y había quienes decían: Hemos tomado prestado dinero para el tributo del rey, hemos empeñado nuestras tierras y viñas”.

9

7:2

624 Símil

7:2. “... porque éste actuaba como un varón de verdad”; es decir, era fiel y concienzudo.

10

8:4

353 Hipérbole o exageración

8:4. La frase primera dice textualmente: “Y el escriba Esdras estaba sobre una torre de madera”; es decir, sobre una especie de púlpito muy elevado.

11

9:30

462 Metonimia de la causa

9:30. “... y les testificaste por tu Espíritu por mano (por medio) de tus profetas”.

12

10:34

451 Hipálage

10:34. “... acerca de la ofrenda de la leña”; es decir, de la leña para la ofrenda (v.13:31).

13

12:31

478 Metonimia del efecto

12:31, 38, 40. “dos grandes celebraciones” (lit.; es decir, dos coros que elevaban alabanzas y acciones de gracias).