Figuras de Dicción en Proverbios




No

Referencia

Figura de Dicción

1

1:7

814 Genitivo de relación y objeto

1:7. “el temor de Yahveh”; esto es. el temor reverencial que se siente con respecto a Yahveh, como lo expresa bellamente Sal 5:7 (BH, 8)

2

1:16

566 Sinécdoque de la parte

1:16. “Porque sus pies (es decir, ellos) corren hacia la maldad”. Lo mismo, 6:18; Is 59:7.

3

1:17

641 Proverbio

1:17. “Porque en vano se tenderá la red ante los ojos mismos de un ave.”

4

1:22

431 Heterosis de los tiempos

1:22. “... Y los insolentes se han complacido (es decir, se complacerán) en la insolencia”.

5

1:26

524 Metonimia del adjunto

1:26. “... Y me burlaré cuando venga vuestro temor” (lit.); esto es , lo que teméis.

6

3:4

426 Heterosis

3:4. “Y halla (lit.) gracia…” es decir, hallarás gracia...

7

3:12

641

3:12. “Porque Yahveh al que ama reprende, como el padre al hijo a quien quiere.” Aquí tenemos también un símil.

8


9

3:25

405 Antimeria del verbo

3:25. “No tendrás temor de pavor de repente” (lit.); es decir, repentino.

524 Metonimia del adjunto

3:25. “O tendrás temor de pavor repentino”, es decir, de algo temible que te venga por sorpresa.

10

4:4

426 Heterosis

4:4. “Guarda mis mandamientos y vive”” (lit.); es decir, y vivirás.

11

5:3

462 Metonimia de la causa

5:3. “...Y su paladar es más blando que el aceite”.  

12

5:9

516 Metonimia de adjunto

5:9. “Para que no des a los extraños tu honor, y tus años (es decir, el fruto de lo que has trabajado durante toda tu vida - comp. con v. 10-) al cruel.”

13

5:10

467 Metonimia de la causa

5:10. “No sea que extraños se sacien de tu fuerza” (lit.; es decir, de tus riquezas).

512 Metonimia del adjunto

5:10. “No sea que extraños se sacien de tu fuerza”; esto es, de tus bienes.

14

6:6

641 Proverbio

6:6. “Observa a la hormiga, oh perezoso; mira sus caminos y serás sabio” (comp. con Job 12:7).

15

6:16

756 Epanortosis o Corrección

6:16. “Seis cosas aborrece Yahveh, aun siete abomina su alma.”

16

6:27

641 Proverbio

6:27. “¿Tomará el hombre fuego en seno sin que sus vestidos ardan?” Éste es, sin duda, un dicho surgido de la observación de la vida cotidiana.

17

6:32

488 Metonimia del sujeto

6:32. “Todo el que comete adulterio con una mujer, está falto de corazón de corazón” (lit.). Aquí, “corazón” significa “entendimiento”, ya que se habla de él como asiento de la sabiduría y del entendimiento (v. Pr 2:10; 7:7; 8:5; 9:4, 16; 10:13, 21; 11:29; 15:14, 32; 16:21, 23; 22:17; 28:26).

18

8:13

565 Sinécdoque de la parte

8:13. “... Y la boca perversa (la persona perversa), es lo que yo detesto”.

19

8:36

472 Metonimia de la causa

8:36. “Todos los que me aborrecen aman la muerte”; es decir, los que desoyen los consejos de la sabiduría divina arruinan su vida y se acarrean la muerte.

20







21

10:1

120 Elipsis

10:1. “El hijo sabio alegra al padre, pero el hijo necio es la tristeza de su madre.” Aquí podríamos, suplir “madre” en la 1a cláusula (de la 2a), y “padre” en la 2a (de la 1a). Porque un hijo sabio, sensato, no sólo alegra a su padre, sino también a su madre; y un hijo necio, insensato, no solo es tristeza de su madre, sino también de su padre (v. también 15:20; 23:24; 30:17)

293 Paralelismo

10:1. “El hijo sabio alegra al padre, pero el hijo necio es la tristeza de su madre.”

22

10:2

482 Metonimia del efecto

10:2. “... Más la justicia libra de muerte”; es decir, de cosas que producen la muerte.

23

10:5

641 Proverbio

10:5. “El que recoge en el verano es hombre sensato.”

24

10:13

641 Proverbio

10:13. “La vara es para las espaldas del falto de cordura.” Lo mismo, en 26:3.

25

10:19

641 Proverbio

10:19. “En las muchas palabras no falta pecado.”

26

10:20

461 Metonimia de la causa

10:20. “Plata escogida es la lengua (las palabras) del justo.”

27

10:23

97 Elipsis

10:23. Este versículo dice literalmente, suplidas las elipsis: “Es como una diversión para el insensato el hacer maldad, pero el ejercitar la sabiduría es como una diversión para el varón de entendimiento.”

28

10:32

712 Prosopopeya

10:32. “Los labios del justo destilan benevolencia.”

29

11:1

475 Metonimia de la causa

11:1. “... Más la piedra perfecta (es decir, la pesa justa) le agrada.”


30

11:5

642 Proverbio

11:5. “Con ansiedad será afligido el que sale por fiador de un extraño.” La experiencia de la vida ha hecho de este dicho un popular proverbio, pero cuán dichosos son los que han aprendido por experiencia espiritual que cuando Cristo vino para salir fiador por Su pueblo, por los que éramos “extraños”, lo tomó a pechos y fue “afligido”, a fin de que nosotros gozásemos de bendiciones eternas.

31

11:7

432 Heterosis de los tiempos

11:7. “... Y la expectación de los malos fue destruida”; es decir, perecerá.

32

11:21

432 Heterosis de los tiempos

11:21. “... Mas la descendencia de los justos fue librada”; es decir, será librada.

33

12:3

158 Tapéinosis

12:3. “El hombre no se afianza por medio de l impiedad.” Más aún, se arruinará.

34

12:10

469 Metonimia de la causa

12:10. “El justo conoce la vida de su bestia.” (lit.). Es decir, se preocupa de darle el sustento que necesita.

35

12:19

461 Metonimia de la causa  

12:19. “El labio veraz permanecerá para siempre”. Y, en el v. 22, dice: “Los labios mentirosos son abominación a Yahweh.”

36

12:21

432 Heterosis de los tiempos

12:21. “... Mas los impíos fueron colmados (es decir, serán colmados) de males”.

37

13:1

115 Elipsis

13:1. “El hijo sabio escucha la amonestación del padre; mas el burlador no escucha la represión.” La elipsis se suple de la cláusula posterior.

38

13:12

522 Metonimia del adjunto

13:12. “La esperanza (es decir, el objeto esperado) que se prolonga (que tarda en venir) es tormento del corazón.”

39

13:21

224 Anadiplosis

13:21-22. Sòlo en el original se puede ver bien la figura:

“... serán premiados con el bien (hebr. yov). El bueno (hebr. tov) dejará herederos a los hijos…”

40

13:24

472 Metonimia de la causa

13:24. “El que escatima el castigo, a su hijo aborrece; mas el que lo ama, desde temprano lo corrige”; es decir, su amor se lleva  a efecto en el castigar.

41

14:11

498 Metonimia del sujeto

14:11. Aquí, “casa” y “tienda” están en lugar de los moradores de ellas.

42

14:20

403 Antimeria del verbo

14:20. “El pobre es odioso aun a sus parientes; pero los que aman al rico (son) muchos” (lit.); es decir, los amigos del rico.

43

15:6

512 Metonimia del adjunto

15:6. “En la casa del justo hay mucha fuerza” = muchos bienes.

44

15:24

405 Antimeria del adverbio

15:24. “...Para apartarse del Seol abajo”; es decir, de la parte más profunda del Seol, donde están los malvados (v. Lv 16:23).

45

17:7

461 Metonimia de la causa

17:7. “No conviene al necio la altilocuencia; ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!” También en 18:6, 7.

46

17:9

472 Metonimia de la causa

17:9. “El que ama la disputa, ama la transgresión”; sí, porque la disputa es transgresión.

47



48

17:21

97 Elipsis

17:21. Suplida la elipsis, tenemos la siguiente: “El que engendra un insensato, para su tristeza la engendra.”

158 Tapeinosis

17:21. “... y el poder de un necio no tendrá alegría”, sino tristeza muy grande muy grande, como indica la primera parte del versículo.

49

18:5

158 Tapeinosis

18:5. “Tener respeto a la persona del impío, para pervertir el derecho del justo, no es bueno.” Es malísimo y abominación a los ojos de Dios.

50

18:8

502 Metonimia del sujeto

18:8. “Las palabras del chismoso son como golosinas, que penetran hasta el fondo de sus entrañas”; esto es, a los más íntimos pensamientos y sentimientos, moviéndolos del mismo modo que las entrañas se mueven (o, conmueven) realmente por la excitación. Los mismo, en Hab 3:16. También en Pr 26:22.

51






52

18:24

271 Paronomasia

18:24. El texto masorético dice literalmente: “(Hay) varón de amigos (h. re cim) para su propia ruina (h. lehitro e).” Es una paronomasia entre dos raíces diferentes, pero con un fondo común. La primera palabra procede de ra ah = alimentar, pastorear, asociarse, mientras que la segunda procede de ra a = quebrar. Los LXX y la Vulgata lo corrigieron.

294 Paralelismo

18:24. En este v., estudiado bajo paronomasia, el paralelismo se pierde por la oscuridad del original, conforme ha llegado a nosotros. La Mosarah registra que el vocablo ish (con i breve), que los copostas tomaron por ish (con i larga) - que significa “varón”-, aparece tres veces (aquí, en 2S 14:19 - donde no afecta al sentido - y Miq 6:10) en lugar de yesh = hay. A esto se añade la equivocación de las versiones (en general), al suponer que el vocablo I hithro e a procedía de la raíz ra ah (con la última a breve), que significa “alimentar”, en lugar de ra ah (con las dos a largas), que significa “ser hecho pedazos”, de donde la idea de “arruinarse”. Eliminada la equivocación, es observable el paralelismo alternante, con el contraste entre los muchos amigos falsos y el único amigo fiel.   

53

19:1

72 Elipsis

19:1. “Mejor es el pobre que camina en su integridad, que el rico que es perverso de labios y es un fatuo.” El contraste es claro, y la palabra “rico” debe suplirse.

54

19:13

482 Metonimia del efecto

19:13. “Un hijo necio es la calamidad de su padre.” (lit.); es decir, causa muchos problemas y aflicciones a su padre.

55

20:1

482 Metonimia del efecto

20:1. “El vino es petulante; el licor, alborotador.” El “vino” y el “licor” se usan aquí en lugar de los efectos que producen: jactancias, insultos, discusiones violentas, etc.

56

20:10

553 Sinécdoque de la especie

20:10. Aquí, diversas clases de “efá” se ponen en lugar de toda “medida falsa”.

57

20:27

502 Metonimia del sujeto

20:27. “Lámpara de Yahveh es el espíritu del hombre, la cual escudriña lo más profundo de las entrañas.” (lit.); es decir, de la conciencia (comp. con Ro 2:14-15; 1Co 2:11), también llamada, en las Escrituras, “corazón”.

58

21:1

109 Elipsis

21:1. “Como los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Yahveh; a donde quiere lo inclina” La primera frase está incompleta; tiene sujeto, pero no tiene verbo no clase alguna de complemento. Hay, pues, que suplirlos. ¿Cómo hacerlo? Por medio de una mejor inteligencia de la frase “palgey mayim” = “los repartos de las aguas”. El vocablo hebreo palgey procede del verbo palag = dividir, verbo que sale únicamente en Gn 10:25; 1Cr 1:19; Job 38:25 y Sal 55:9. El patriarca Peleg fue llamado así (“división”), “porque en sus días fue repartida la tierra” (Gn 10:25). La frase palgey mayim es un término técnico para designar los surcos que dividían los huertos orientales en pequeños cuadros de unos cuatro metros cada uno, para facilitar el riego. De aquí que se usase para designar todo canal pequeño mediante el cual se regaba un huerto o jardín. En el Sal 1:3, el varón que medita en la ley de Dios es como un árbol plantado junto a los palgey mayim, donde hallará riego constante y diligente cuidado por parte del hortelano.

59

21:5

51 Elipsis

21:5. “Los pensamientos del diligente ciertamente (lit. “sólo” o “totalmente”) conducen a la abundancia; y todo el que se precipita va ciertamente a la penuria (o “extrema necesidad”) (lit.). Si se tiene en cuenta que el hebreo mothar  significa propiamente “exceso” o “superfluidad”, podría entenderse lo de “diligente” en sentido mundano, con lo que cabría la siguiente variante: “Los pensamientos del diligente tienden sólo a exceso, y los del que precipita a obtener riquezas demasiado deprisa tiende sólo a la miseria.” Hay que confesar que el hebreo de este versículo es sumamente oscuro.

60

21:17

471 Metonimia de la causa

21:17. “Hombre menesteroso vendrá a ser el que ama (y por tanto,vive en) el deleite.” No sería pobre si no hubiese gastado su dinero en placeres.

61

21:20

404 Antimeria del verbo

21:20. “Tesoro apreciado”; es decir, tesoro precioso, hermoso.

62




63

22:6

336 Pleonasmo

22:6. “Instruye al niño a la boca de su camino” (lit.); es decir, en la entrada misma del camino de su vida, de forma que tome la dirección de la justicia y de la honestidad, etc.

642 Proverbio

22:6. “Instruye al niño a la boca de su camino” (lit.). POco proverbios han llegado a la popularidad de éste. C.H. Spurgeon lo expuso así una vez: “en el camino que tú mismo desearías haber andado”. V. también en pleonasmo y metonimia.

64

22:27

25 Elipsis

22:27. “Si nada tienes para pagar, ¿por qué quitará tu cama debajo de ti?” Hay elipsis del sujeto de “quitará”, pero se sobreentiende “el acreedor”.

65

23:8

354 Hipérbole o exageración

23:8. “Vomitaras la parte que comiste”; es decir, te pesará grandemente haber recibido beneficios de tal anfitrión.

66

23:21

510 Metonimia del adjunto

23:21. “... y la somnolencia (es decir, el perezoso) vestirá al hombre (al mismo perezoso) con harapos” (lit.).

67

23:28

518 Metonimia del adjunto

23:28: “Porque ciertamente hay un después (lit.), y tu esperanza no será cortada.” Aquí, lo mismo que en 24:14, 20, no aparece literalmente la palabra “fin”, pero se entiende que eso es lo que ocurrirá “al fin”: castigo o recompensa. Los mismo, en Jer 29:11: “... para daros un después”.

68

23:31

521 Metonimia del adjunto

23:31. “No mires al vino… cuando resplandece su ojo (es decir, su color) en la copa.”

69

24:14

185 Duplicación

24:14. “El que compra dice: Malo, Malo (hebr. ra, ra); mas cuando se marcha, se congratula.” ¡Estupenda descripción del regateo corriente en los países orientales! (Esto escribía Bullinger hace casi 90 años. Todavía subsiste esto en Centroamérica en 1984)

70

24:17-18

72 Elipsis

24:17-18. “Cuando caiga tu enemigo, no te regocijes; y cuando tropiece, no se alegre tu corazón; no sea que Yahveh lo vea y le desagrade, y aparte su enojo de él hacia ti.” Si no se suple de esto modo la elipsis, el final del versículo 18 carece de sentido.

71

24:23

467 Metonimia de la causa

24:23. “Dice literalmente: “No es bueno conocer rostros (hacer acepción de personas) en el juicio” (v. Dt 1:17; 16:19; Job 34:19).  

72

24:24

29 Elipsis

24:24. “El que dice al malo: Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y lo detestarán las naciones.” Por el contexto se ve que “el malo” es el rey. Por tanto, hay una elipsis que debe suplirse así: “El que dice el rey malo: justo eres, etc.” Nótese que cada porción del libro de Proverbios se ocupa de un solo tema, lo cual arroja enorme luz sobre algunos pasajes. Por ejemplo, Pr 26:3-5, donde los cc. 4 y 5 continúan con el tema del v. 3: “El látigo para el caballa, el cabestro para el asno, y la vara para la espalda del necio.” En otras palabras: No puedes razonar con un necio, de la misma manera que no puedes razonar con un caballo ni con un asno. A partir de este principio, los aparentes imperativos de los vv. 4 y 5, señalan hechos más bien que preceptos, como diciendo: “Si respondes al necio conforme a su necedad, pensará que eres tan necio como él; y si le respondes no conforme a su necedad, pensará que es tan sabio como tú.”

73

24:28

405 Antimeria del adverbio

24:28. “No seas testigo contra tu prójimo negligentemente” (lit.); es decir, sin ponderar el caso, exponiéndote así a dar falso testimonio.

74

25:15

461 Metonimia de la causa

25:15. “... Y la lengua blanda (una expresión pacífica) quebranta los huesos (supera la obstinación)”-

75

25:21

555 Sinécdoque de la especie

25:21; Ro 12:20. Las dos acciones aquí consignadas son sólo ejemplos de las muchas maneras en que se ha de mostrar el amor a los enemigos.

76

25:22

78 Elipsis

25:22. “El hebreo dice: “Porque carbones tú agarras sobre su cabeza.” Supliendo la elipsis, la traducción es la siguiente: “Porque (haciendo eso) estás agarrando carbones de fuego y poniéndolos sobre su cabeza” (comp. con Ro 12:20).  

77

25:27

106 Elipsis

25:27. “No es bueno comer demasiada miel, no el buscar los hombres su propia gloria es gloria”.  

78

26:7

488 Metonimia del sujeto.

26:7. “Las piernas del cojo penden (es decir, están colgadas) inútiles; así es el proverbio en la boca del necio.” El sentido más probable es que, así como las ropas del cojo, al estar levantadas, exhiben su cojera, así también el necio, cuando intenta exponer una parábola o un proverbio, exhibe su necedad.  

79

26:11

642 Proverbio

26:11. “Como perro que vuelve a su vómito (comp. con 2 P 2:22), así es el necio que repite su necedad”.

80

26:23

451 Hipálage

26:23. Dice textualmente: “Como loza barnizada con plata de escoria”; es decir, con escoria de plata.

81

27:1

405 Antimeria del adverbio

27:1. “No te jactes del día de mañana”; es decir, de ningún día futuro. Igualmente, en Mt 6:34: “no os afanéis por el día de mañana”.

82



83

27:6

293 Paralelismo

27:6. “Fieles son las heridas del que ama; pero importunos los besos del que aborrece.”

642 Proverbio

27:6. “Fieles son las heridas del que ama.” En el v. 7 hallamos: “El hombre saciado desprecia el panal de miel.” Y en el v. 17: “Hierro con hierro se aguza”.

84

27:14

553 Sinécdoque de la especie

27:14. Aquí “bendecir” significa cualquier forma de adulación.

85

27:22

357 Hipérbole o exageración

27:22 Para expresar la necedad de un insensato incorregible.

86

27:27

481 Metonimia del efecto

27:27. “... y para la vida (es decir, para el sustento) de tus criadas”.

87

28:2

499 Metonimia del sujeto

28:2. “Por la rebelión de la tierra (es decir, de la gente)se multiplican sus príncipes.”

88

28:16

72 Elipsis

28:16. “El príncipe falto de entendimiento acortará sus días; más el que aborrece la avaricia prolongará sus días.”

89

28:21

642 Proverbio

28:21. “Hacer acepción de personas no es bueno” (comp. con 18:5 y 24:23). V. también en sinécdoque.

90

29:7

469 Metonimia de la causa

29:7. “Conoce (considera y respeta) el justo la causa de los pobres.”

91

29:8

410 Antimeria del sustantivo

29:8. “Los hombres de escarnio”; es decir, escarnecedores.

92

30:8

541 Sinécdoque del género

30:8. “... No me des pobreza ni riquezas; concédeme mi estatuto (lit.. - es decir -, la ración diaria) de pan”.

93






94

30:24

244 Poliptoton

30:24. “Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra, pero son sabias, hechas sabias” (lit.), es decir, extraordinariamente sabias. El hombre es ignorante de nacimiento. Por consiguiente, tiene que ser hecho sabio; en las cosas espirituales, sólo el Espíritu de Dios puede hacerle sabio (Jn 3:3; 1Co 2:14; 2Ti 3:15).

814 Genitivo de relación y objeto

30:24. “... de las pequeñas de la tierra”; es decir, en la tierra.

95

30:25

158 Tapeinosis

30:25. “Las hormigas, multitud sin fuerza.” Es decir, muy débil.

96

30:31

349 Perífrasis o circunlocución

30:31. La última frase dice textualmente: “El caballo ceñido de lomos”, con lo que se describe el caballo de guerra bien guarnecido para la batalla.

97

31:8

541 Sinécdoque del género

31:8. “Abre tu boca a favor del mundo en el juicio de todos los hijos del cambio” (lit.); es decir, de todos los abocados a la muerte por no tener quien los defienda.

98

31:10

178 Acróstico

31:10. Aquí tenemos otro acróstico alfabético perfecto, para llamar nuestra atención acerca de este cántico de alabanza de la mujer virtuosa y hacendosa. Döderlein lo llama “un ABC de oro para las mujeres”. Aparece a continuación de las palabras de una madre sensata y fiel. La estructura de la porción es como sigue:


A. 10. La mujer y su valía.

     B1. 11-12. La dicha de su marido.

             C. 13-22. Las actividades de la mujer.

     B2. 23 . La ocupación y posición elevada de su marido.

             C. 24-27. Las actividades de la mujer.

     B3. 28-29. Sus hijos y su marido la alaban.

A. 30-31. La mujer y su valía.

99

31:15

547 Sinécdoque de la especie

31:15. “Se levanta cuando todavía es de noche y da comida (lit. presa) a su familia.”