Figuras de Dicción en Romanos

No Referencia  Figura de Dicción  
 Romano 1 754 Parécbasis o Digresión 
Ro 1. Los versículos con que se abre esta Epístola forman una bella parécbasis, ocasionada por la estructura de la Carta (v. en correspondencia), en la que 1:2-6 tiene por tema "El Evangelios de Dios", el cual nunca estuvo escondido, sino siempre revelado, correspondiéndose así con 16:25-27, cuyo tema es "El Misterio", que nunca había sido revelado, sino siempre escondido. Por consiguiente, 1:1 forma realmente parte del tema epistolar, el cual vuelve en el versículo 7 y continúa hasta el versículo 15, correspondiéndose así con 15:15 - 16:24, que forma la porción epistolar final; mientras que 1:2-6 es una digresión, que como hemos dicho, se corresponde con 16:25-27, porción que cierra el contenido de la Carta. Así, pues, el versículo 7 del capítulo 1 es continuación del versículo 1, no del 6.
 Digresiones como +estas surgen a menudo de las estructuras mismas en que nos es presentada la Palabra de Dios, y la figura parécbasis o digresión debe estudiarse en conexión con dichas estructuras.  
 Digresiones como +estas surgen a menudo de las estructuras mismas en que nos es presentada la Palabra de Dios, y la figura parécbasis o digresión debe estudiarse en conexión con dichas estructuras.  
21:1  129 Elipsis falsas
Ro 1:1 1 Co 1:1. "... llamado a ser apóstol", 
 1:1-4 600 Hipérbaton
 Ro 1:1-4. Estos versículos dicen textualmente, y en el orden siguiente, por el que se ve dónde se carga, por hipérbaton, el énfasis: "Pablo, siervo de Cristo Jesús, apóstol por llamamiento  (de Dios), separado para el evangelio de Dios, que él había prometido de antemano por medio de sus profetas en las Escrituras Santas, (a saber, el evangelio) acerca de su Hijo, el que era de la simiente de David en cuanto a la carne, el designado (esto es, declarado) Hijo de Dios con poder (es decir, poderosamente designado), según el Espíritu de santidad, por su resurrección de los muertos, Jesucristo nuestro Señor."
 41:2 129 Elipsis falsa
Ro 1:2 y 1 Co 1:2. "... llamados a ser santos" Las palabras subrayadas en estos versículos no figuran en el original, por los que resulta problemático el caso de la elipsis. Pero tenemos estas mismas palabras en la versión de lo LXX en Lv 23:2, lo cual arroja mucha luz sobre los versículos citados arriba, pues dice: "Habla a los hijos de Israel y diles: Las fiestas solemnes de Yahweh, las cuales proclamaréis como santas convocaciones..." Los LXX vertieron correctamente el hebreo migra ey qodesh = convocaciones santas, por kletás hagías = "llamadas santas", es decir, asambleas por especial llamamiento como santas para Yahweh. De ahí que, en las citadas expresiones del N.T., el sentido es el mismo, "apóstol por llamamiento de Dios"; santos por llamamientos de Dios": separados por Dios como dedicados a Él. Esta aclaración es muy importante, pues explica que no se trata de ser "llamados a ser santos moralmente" (aunque esto es cierto), sino de ser "separados por llamamiento de Dios", lo cual se refiere primordialmente a la "justificación", no a la "santificación progresiva", como puede verse por Ro 8:30: "... y a los que llamó, a éstos también justificó". 
5


6
 1:5 578 Endíadis 
Ro 1:5. "Y por medio del cual hemos recibido la gracia y el apostolado"; es decir, la gracia del apostolado.
 809 Genitivo
Ro 1:5; 16:26. "... la obediencia de la fe"; esto es, la obediencia que es producto de la fe; en realidad, la fe es una obediencia al mandato de Dios (comparece con Jn 8:24; Hch 17:30).
7



8
 1:7 547 Sinécdoque 
Ro 1:7. "...Gracia y paz a vosotros". Lo mismo, en 5:1 "paz para con Dios"; 14:17 "paz y gozo en el Espíritu Santo"
 759 Anacóresis o Regresión 
Ro 1:7. (ya estudiado en digresión), donde el saludo comenzado en el versículo 1, e interrumpido en los versículos 2-6, vuelve a tomarse en el versículo 7.
9 1:8 558 Sinécdoque  
Ro 1:8. "... de que se habla de vuestra fe por todo el mundo "; esto es, en todas las partes del mundo conocido. 
10 1:9  693 Idiotismo  
Ro 1:9. "Porque me es testigo Dios, a quien sirvo en mi espíritu"; es decir, con el celo más ferviente. 
11 1:12  99 Elipsis  
Ro 1:12. Suplida la elipsis (del v. 11), el original dice así: "Mas esto de comunicaros algún don espiritual es para ser juntamente confortados entre vosotros, cada uno mediante la fe del otro, no sólo yo mediante la vuestra, sino también vosotros mediante la mía." La doble partícula griega te kai exige estas elipsis. 
12







13




 1:13 159 Tepéinosis 
Ro 1:13. "Pero no quiero, hermanos, que ignoréis..." En realidad, el Apóstol quiere que conozcan bien lo que les está diciendo. La ignorancia es una enfermedad típicamente humana, pues los animales no ignoran lo que deben conocer (Is 1:3). Es un dato curioso que, siendo seis el número propio del hombre en la Biblia, sean seis las veces que Pablo repite esta frase (Ro 1:13; 11:25; 1 Co 10:1; 12:1; 2 Co 1:8 y 1 Ts 4:13).
 792 Etiología
Ro 1:13. "Pero no quiero, hermanos, que ignoréis que muchas veces me he propuesto  ir a vosotros (pero hasta ahora he sido estorbado), para tener también entre vosotros algún fruto, como entre los demás gentiles."  
14 1:15  792 Etiología
Ro 1:16.16. "Así que, en cuanto a mí, estoy ansioso de anunciaros el evangelio también a vosotros que estáis en Rima. Porque no me avergüenzo del evangelio; porque es poder de Dios para salvación a todo aquél que cree". Nótese que, en seis versículos (16-21), las conjunciones causales griegas "gar" y "diotí" = "porque" y "por lo que" respectivamente, salen nada menos que ocho veces.   
15


16
1:16  159 Tapéinosis 
Ro 1:16. "Porque no me avergüenzo del evangelio." No sólo no se avergonzaba, sino que tenía por el mayor honor el proclamar y el sufrir por él. 
 482 Metonimia 
Ro 1:16. "porque (el evangelio) es poder de Dios para salvación a todo aquel que cree"; es decir , la fe es el efecto del poder salvífico de Dios mediante la predicación del Evangelio. 
 17 1:17 810 Genitivo
Ro 1:17. "Porque en el evangelio la justicia de Dios (la que tiene su origen en Dios" se revela por fe"  
 18 1:19 406 Antimeria  
Ro 1:19 dice textualmente: "puesto que lo conocido de Dios..."; es decir. lo que todo ser humano puede conocer por las obras de la creación. 
 191:23  343 Pleonasmo 
Ro 1:23. "...en semejanza de imagen de hombre corruptible". Por medio de esta figura, se pone de relieve el enorme contraste entre "la gloria del Dios incorruptible" y "la imagen de un hombre corruptible".
 20 1:26 411 Antimeria 
Ro 1:26. "... a pasiones de deshonor" (lit.); es decir, a pasiones vergonzosas, deshonrosas. 
21




22
 1:29 140 Asíndeton 
Ro 1:29-31. Se nos propone aquí una larga lista de los de "mente reprobada", pasando ante nuestros ojos con toda rapidez el funesto catálogo, hasta llegar, en el versículo 32, al "veredicto de Dios", con el juicio que les espera a los que, "no sólo las hacen, sino que también se complacen (o aprueban) con los que las practican".
 366 Enumeración o Sinatresmo
Ro 1:29-31. Tenemos aquí una larga enumeración de las abominaciones de los gentiles, para mostrar el efecto de una "mente reprobada". Se hallan también aquí paronomasia, elipsis y asíndeton
23  2:1 266 Derivación 
Ro 2:1. "Por lo cual eres inexcusable, oh hombre, quien quiera que seas tú que juzgas (gr. ho krínon); pues en lo que juzgas (gr. kríneis) al otro, te condenas (gr. katakríneis) a ti mismo; porque tú que juzgas (gr. ho krínon) practicas lo mismo."
24

25
2:4  406 Antimeria 
Ro 2:4. "... ignorando que lo benigno de Dios (lit.); es decir, la beninidad de Dios.
 419 Antiptosis 
Ro 2:4. "... ignorando que lo benigno de Dios" (lit.). Es decir, la benignidad de Dios.
 
 26 2:5 465 Metonimia  
Ro 2:5. "...atesoras para ti mismo ira (el juicio airado de Dios)".
27  2:6-8 365 Merismo o Distribución
Ro 2:6-8. "Después de decir, con relación al justo juicio de Dios "el cual pagará a cada uno conforme a sus obras", va enumerando Pablo los detalles de cada una de las dos grandes clasificaciones de obras. 
28  2:7-10 44 Elipsis 
Ro 2:7-10. Hay varias elipsis en estos versículos, las cuales se pueden suplir de la siguiente manera: "Dará vida eterna a los que, perseverando en hacer bien, buscan gloria, y honra e inmortalidad, pero ira y enojo sobrevendrán a los que son contenciosos y no obedecen a la verdad, sino que obedecen a la injusticia. Tribulación y angustia sobre toda alma de (1) hombre (lit.) que obra el mal, del judío primeramente y también del griego; pero gloria, honra y paz serán impartidas a todo el que obra el bien, al judío primeramente y también al griego."   
29  2:10 547 Sinécdoque
Ro 2:10. "pero gloria, honra y paz (toda bendición) a todo el que obra el bien". Versículo también en elipsis. Lo mismo, en Santiago 3:18
30



31
2:12  117 Elipsis 
Ro 2:12. "Porque todos los que han pecado sin la ley, sin ser juzgados por la ley también perecerán; y todos los que han pecado bajo la ley, por la ley serán juzgados."
 254 Antanaclasis 
Ro 2:12. "Porque todos los que han pecado sin ley, sin ley también perecerán." En el primer caso, significa "no estar bajo la Ley"; en el segundo, "sin el juicio de la Ley".
32 2:14  262 Epánodo
Ro 2:14. "...Que no tienen ley por naturaleza, hacen lo que es de la ley, éstos, ley no teniendo, para sí mismo con ley". (La figura se observa mejor traduciendo así literalmente.)
 Las palabras "por naturaleza" deben unirse así a "no tienen ley", no a "hacen". Los gentiles, por naturaleza, no están bajo la Ley de Moisés; sin embargo, hacen muchas cosas de acuerdo con la Ley. De esta forma, le dan crédito en alguna forma, y también se condenan a sí mismos al no guardarla. Pero la observancia de esta ley no les salvará a ellos, así como a los judíos no les salva la observancia de la Ley de Moisés. Todos están bajo pecado (3:9) y todos, tanto el gentil (cap. 1) como el judío (cap. 2), son culpables ante Dios (3:19).
33













34
 2:17 305 Correspondencia 
Ro 2:17-20
 A. "Te apoyas en la ley,
     B. y te glorías en Dios,
         C. y conoces su voluntad,
             D. e instruido por la ley,
                 E. apruebas lo mejor
 A. y estás confiado en que eres guía de los ciegos,
     B. luz de los que están en tinieblas,
         C. instructor de ignorantes,
             D. maestro de niños,
                 E. que tienes en la ley la quintaesencia... de la verdad."
En la primera serie tenemos cómo se considera el judío a sí mismo; en la segunda, cómo se comporta con toros. 
 797 Sincóresis
Ro 2:17. Pablo admite todas estas alegaciones del judío, sólo por reforzar su argumento y prestar mayor énfasis al reproche que le hace en el versículo 21: "Tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo?", etc. hasta el final del versículo 23. 
35 2:21  239 Poliptoto
Ro 2:21-23. "Tú, pues, que enseñas (gr. didáskon - participio) a otro, ¿no te enseñas (didáskeis - indicativo) a ti mismo? Tú que practicas: No hurtar (kléptein - infinitivo), ¿adulteras? (moikheúeis - indicativo). Tú que te jactas de la ley (gr, nómoi - dativo), ¿con infracción de la ley (nómou - genitivo) deshonras a Dios?"
36 2:26  254 Antanaclasis
Ro 2:26. "Si, pues, la incircucisión (lit.) guarda las ordenanzas de la ley, ¿no será contada su incircucisión como circuncisión?" En el primer caso significa "los gentiles"; en el segundo, su condición en cuanto a satisfacer las demandas de la ley. Ésta es, sin duda, la fuerza del vocablo griego "dikaíoma", pues no significa la justicia como un estado o condición del sujeto, sino las justas demandas de la ley.    
37






38
2:27  37 Elipsis 
Ro 2:27. El original dice literalmente: "Y la que, por naturaleza, es incircucisión, pero cumple la ley, te juzgará a ti que, con la letra y la circuncisión, eres transgresor de la ley." En esta porción, son de notar dos cosas: Primera, la endíadis "letras y circuncisión", que habría de traducirse: "circuncisión literal"; segunda, la elipsis que conviene suplir para señalar el contraste: "Y el que es físicamente incircunciso, (¡el gentil !), pero cumple la ley, te condenará a ti que, siendo judío, mediante la circuncisión literal, eres transgresor de la ley."
 578 Endíadis 
Ro 2:27. "... con la letra...y con la circuncisión" (v. en elipsis).
 39 2:28 118 Elipsis  
Ro 2:28-29. Este pasaje se entiende mejor si se suplen como es debido las elipsis del modo siguiente: "Pues no es judío el que es judío exteriormente (lit. en lo manifiesto), ni es circuncisión la circuncisión que se hace exteriormente en la carne; sino que es judío el que es en lo interior (lit. en lo secreto), y es circuncisión la circuncisión del corazón, en espíritu, no en letra."
 403:1  802 Prolepsis de ocupación 
Ro 3:1-10. Ya hemos mostrado, bajo la figura antimetátesis, cómo se plantean y solucionan aquí las objeciones de un imaginario oponente judío. 
 413:3  156 Tapéinosis
Ro 3:3. "¿Pues qué, si algunos (gr, tines) de ellos no creyeron?" (lit.). Nuestra atención se centra, mediante esta figura, en lo contrario de lo que la frase parece indicar, puesto que fueron "algunos" los que creyeron, mientras que la nación, como tal, permaneció en la incredulidad. 
42 3:5  394 Hipotimesis
Ro 3:5. " ... (Hablo como hombres)". 
43  3:10 668 Gnome o Cita
Ro 3:10-18 es una larga cita hecha con base en los siguientes pasajes, todos los cuales refieren al mismo tema. Se componen de dos clases de porciones: una, general; otra, particular: Los versículos 10-12 están tomados del Salmo 14:2-3; 53:2-3; Ec 7:20, que hablan, en general, de la universalidad del pecado, mientras que los versículos 13-18, tomados de Sal 5:9; 36.!, Is 59:7-8, prueban lo mismo, aludiendo a las manifestaciones del pecado en casos particulares. De este modo, se emplean dos métodos de probar por inducción. Con todo, hay autores que. "olvidaron su lógica", como dice el doctos Franklin Johnson, ven una dificultad en este sencillo método de argumentar , que es común a todos los autores de todas las épocas y en todos los idiomas. Es de notar que, en todos los casos, el raciocinio es correcto al proceder del universal al particular, no del particular al universal (como hacemos con frecuencia los hombres), lo cual es falso según las leyes de la lógica y destruye por completo la fuerza de la argumentación.   
44 3:15 566 Sinécdoque 
Ro 3:15. "Sus pies (es decir, ellos) son veloces para derramar sangre".
45  3:20 539 Sinécdoque
Ro 3:20. "Ya que por las obras de la ley no se justificará toda carne (todo ser humano) delante de él."
46 3:21  254 Antanaclasis 
Ro 3:21. "Pero ahora. aparte de la ley, se ha manifestado la justicia de Dios, testificada por la ley y los profetas" En el primer caso, "ley" significa ley moral ("sin artículo") sin las obras de la ley, contrastando ésta con la gracia; en el segundo caso, denota la Ley de Moisés (con artículo). Nótese que el vocablo "justicia" no lleva artículo, de modo que significa la justicia divina; lo mismo que en 1:17.  
47  3:22 816 Genitivo 
Ro 3:22. "La justicia de Dios por medio de la fe de Jesucristo" (lit.); es decir, por medio de la fe en Jesucristo (comp. con Gá 3:22; Ap 14:12). 
48 3:25 195 Epanalepsis 
Ro 3:25-26. "a quien (Cristo Jesús) Dios puso como propiciación, por medio de la fe, en su sangra, para mostrar su justicia, a causa de haber pasado por alto, en su paciencia, los pecados cometidos anteriormente, con la mira de mostrar en este tiempo su justicia.." 
49


50
 3:30
 436 Heterosis
Ro 3:30. "Porque ciertamente hay un solo Dios, el cual justificará (es decir, justifica) por la fe, etc."
Ro 3:30. "Porque ciertamente hay un solo Dios, el cual justificará por la fe a la circuncisión (es decir, a los judíos circuncidados), y medio de la fe a los de la incircuncisión (es decir, a los gentiles incircuncisos)." También 15:8 y Gá 2:9, 12.
51


52
4:1  550 Sinécdoque 
Ro 4:1. "¿Qué, pues, diremos que halló (esto es, obtuvo) Abraham, nuestro padre según la carne?"
 802 Prolepsis de ocupación 
Ro 4:1-3. A la objeción de que Abraham fue justificado por las obras, siendo su fe una obra, contesta el Apóstol diciendo que esto es imposible, puesto que entonces se negaría el principio fundamental de la gracia.
 534:7  666 Gnome o Cita
Ro 4:7. "Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades han sido perdonadas." En el Salmo 32:1, la frase está en singular: "Bienaventurado aquel a quien es perdonada su transgresión, y cubierto su pecado." Pero no es una cita directa, pues es introducida con las palabras: "Como también David habla de la bienaventuranza del del  hombre a quien Dios atribuye justicia sin obras, diciendo: Bienaventurado aquellos cuyas iniquidades han sido perdonadas, y cuyos pecados han sido cubiertos. Dichoso el varón a quien el Señor no imputará ningún pecado." Pero en el hebreo, el vocablo "hombre" (hebr. adam) no aparece hasta el versículo 2, ya que el versículo 1 dice literalmente: "Oh, las bendiciones (¡así comienza el Sal 1:1!) del perdonado de transgresión, del cubierto (en cuanto al) pecado." Este singular, pues, puede usarse colectivamente de un pueblo perdonado, siendo así extendido por el Espíritu Santo conforme al sentido del salmo.   
 54 4:9 44 Elipsis 
Ro 4:9. "¿Viene, pues, esta bienaventuranza sobre los de la circuncisión solamente, o también sobre los de la incircucisión?" Lo subrayado debe suplirse en el texto.
 55



56
 4:11 810 Genitivo de Origen 
Ro 4:11, 13. "...la justicia de la fe"; esto es, la justicia que tiene su origen en Dios y es imputada sobre la base de la fe. 

 812 Genitivo Aposición  
Ro 4:11. Dice textualmente:" Y recibió (la) señal de (la) circuncisión"; es decir, recibió la circuncisión que es una señal. 
 57 4:12 112 Elipsis 
Ro 4:12. También aquí es preciso repetir las últimas palabras del versículo anterior, para tener el sentido completo: "y padre de la circuncisión, para que les fuese imputada la justicia a los que no son de la circuncisión solamente, sino que también siguen las pisadas de la fe de nuestro padre Abraham cuando estaba aún en la incircuncisión" (lit.)
 584:13  118 Elipsis 
Ro 4:13. La elipsis se suple del modo siguiente: "...no fue hecha por medio de la justicia de la ley, sino por medio de la justicia de la fe."
 59 4:15 465 Metonimia 
Ro 4:15. "Pues la ley produce ira"; es decir, los castigos contra los que la transgreden. 
 60 4:16 556 Sinécdoque 
Ro 4:16. "... a fin de que la promesa sea firme para toda su descendencia": es decir, para cada uno de sus descendientes. 
 61 4:17 551 Sinécdoque 
Ro 4:17. "Como está escrito: Te he puesto por padre (es decir, te he hecho padre) de muchas gentes." 
 62 4:18 247 Poliptoton 
Ro 4:18. "El que fuera de esperanza, sobre esperanza (gr. par elpida ep elpídi) creyó" (lit.)
 63 4:19 159 Tapéinosis 
Ro 4:19. "Y no se debilitó en la fe." Al contrario, se robusteció en la fe. 
 64 4:20 347 Pleonasmo
Ro 4:20. "Tampoco vaciló, por incredulidad, ante la promesa de Dios, sino que fue lleno de poder por la fe (lit.), dando gloria a Dios. 
65  4:25 51 Elipsis 
Ro 4:25. "El cual fue entregado para morir a causa de nuestras transgresiones." Lo mismo podemos decir de Ro 8:32; Gá 2:20; Ef 5:2, 25.
 66 5:2 416 Antimeria 
Ro 5:2. "... y nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios"; es decir, en la esperanza gloriosa de Dios (comparece con He 3:6)
 67 5:3 112 Elipsis 
Ro 5:3. "La elipsis es aquí evidente y fácil de suplir repitiendo las últimas palabras del v. anterior: "Y no sólo nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios, sino que también nos gloriamos en las tribulaciones." Nótese que el énfasis de Pablo está en el verbo nos gloriamos, como diciendo: "No sólo soportamos las tribulaciones, sino que no gloriamos en ellas."
 68 5:3-5 228 Clímax o Gradación
Ro 5:3-5. "Y no sólo esto, sino que también nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce paciencia; y la paciencia, carácter aprobado; y el carácter aprobado, esperanza; y la esperanza no avergüenza."
 69 5:5 159 Tepéinosis 
Ro 5:5. "Y la esperanza no avergüenza"; más aún, anima a gloriarse en ella (v.2) y a "gloriarse en Dios por medio de nuestro Señor Jesucristo" (v.11). Por tanto, no es una falsa ilusión, sino la prueba perentoria de una grande y eterna realidad. 
 70 5:6 157 Tapéinosis 
Ro 5:6. "Porque Cristo, cuando éramos débiles (gr. asthenón = enfermos), a su tiempo murió por los impíos." No sólo estábamos "enfermos", sino "muertos en nuestros delitos y pecados"  (Ef 2:2); pero se nos llama aquí "débiles", por ser "impíos" (v.6), "pecadores" (v.8), "enemigos" (v.10).
 71 5:8 600 Hipérbaton
Ro 5:8. "Mas muestra su amor para con nosotros Dios." El verbo está, en el original, a la cabeza, y el sujeto está al final, para poner de relieve los dos conceptos. 
 72 5:10 569 Sinécdoque
Ro 5:10. "... fuimos reconciliados con Dios por la muerte (es decir, por la expiación llevada a cabo mediante la muerte) de su Hijo". Lo mismo, en 1 Co 11:26; Col 1:22
 73 5:11 112 Elipsis 
Ro 5:11. "Y no sólo"; es decir: "Y no sólo somos salvos de la ira por medio de él (del v.9), sino que también nos gloriamos en Dios como Dios nuestro, por medio de nuestro Señor Jesucristo, por quien hemos recibido ahora la reconciliación." 
    Es precisamente en este versículo donde la primera porción doctrinal de Romanos, que va de 1:16 hasta 8:39, se subdivide en dos parte. Hasta 5:11 se habla de "pecados"; desde el v. 12 se habla del "pecado" en singular. Hasta 5:11, tenemos los productos de la vieja naturaleza; ahora tenemos la naturaleza vieja en sí misma. Hasta 5:11 los frutos del viejo árbol; desde 5:12 el árbol mismo. Hasta 5:11 somo considerados "nosotros en la carne"; desde 5:12, "la carne en nosotros". 
 74











75
 5:16 118 Elipsis 
Ro 5:16. "Este versículo necesita ser bien matizado, de acuerdo con el original, y las elipsis deben ser suplidas correctamente, a fin de que se le pueda entender bien: "Pero con el don (gr. dórema = regalo) no sucede como con la sentencia de juicio ("krima" = sentencia que es resultado del juicio) transmitida por medio de uno que pecó (gr. hamartésantos = pecado en general, errar el blanco); porque la sentencia de juicio surgió de una transgresión (gr. paráptoma = caída, rebeldía personal) para condenación (gr. katákrina = condenación ya sentenciada y contraída) ; pero el don (gr. khárisma = don enteramente gratuito, desmerecido) procedió en consecuencia de muchas transgresiones ( es decir, caídas, rebeliones personales, no sólo del pecado original, del extravío de la raza humana por medio de Adán) para justificación (gr. dikaíoma = sentencia por la que el reo es declarado justo). Nótese, respecto de este último vocablo, que el original no dice "kikaiosúnen" = rectitud moral, ni "dikaíosin" = el acto de juzgar, sino "dikaíoma" = el resultado del acto de juzgar.   
 121 Elipsis 
Ro 5:16. "Ya hemos considerado este versículo en otra perspectiva, pero podemos ver aquí una elipsis compuesta, si lo leemos así: "Y no de la manera que el juicio vino mediante aquel uno solo que pecó, viene el don mediante el uno solo que fue justo; porque la sentencia del juicio fue muerte por una transgresión para condenación, pero el don es perdón de muchas transgresiones, para justificación." En otras palabras: Adán nos pasó la sentencia de muerte mediante un solo pecado, pero Cristo, al llevar sobre sí esa sentencia, nos trajo vida y perdón de muchas transgresiones. 
 76


77
 5:17 419 Antiptosis 
Ro 5:17. ".. los que reciben la abundancia de la gracia"; es decir, la gracia abundante. 
 451 Hipálage 
Ro 5:17. "... los que reciben la abundancia de la gracia"; es decir, la gracia abundante. 
 78


79
 5:18 613 Antítesis 
Ro 5:18, 19. Las antítesis de estos versículos no necesitan ninguna aclaración. V. también en paronomasia y paregmenon.   
 810 Genitivo 
Ro 5:18. "... la justificación de vida": que produce vida. 
 80 5:19 266 Dirivación 
Ro 5:19. "Porque así como por la desobediencia (gr. parakoés) de un hombre, los mucho fueron constituidos pecadores, así también por la obediencia (gr. hypakoés) de uno, los muchos serán constituidos justos." Vemos que un mero cambio de prefijo ocasiona dos vocablos contrarios. 
 81 6:1 803 Prolepsis de ocupación  
Ro 6:1-2. "¿Qué, pues, diremos? ¿Permanezcamos en el pecado para que la gracia abunde? !Los que hemos muerto al pecado, ¿cómo viviremos aún en él?" Es decir, si los que están en Cristo murieron con Cristo al pecado, ¿cómo van a continuar viviendo en el pecado?
 82




  83
 6:4 122 Elipsis  
Ro 6:4. También este versículo se entiende mejor, apreciando en él una elipsis compuesta: "Fuimos, pues, sepultados juntamente con él para muerte y resurrección de los muertos por medio del bautismo, a fin de que, como Cristo fue sepultado y fue resucitado (lit.) de los muertos por medio de la gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida."
 411 Antimeria 
Ro 6:4. ".. así también nosotros andemos en novedad de vida"; es decir, en una vida plenamente renovada. 
 84 6:5 89 Elipsis 
Ro 6:5. "Porque si fuimos plantados juntamente con él en la semejanza de su muerte, también lo seremos en la semejanza de su resurrección."
 85




86
 6:6 484 Metonimia
Ro 6:6. ".. el cuerpo del pecado" es algo más que "cuerpo pecaminoso". El efecto es aquí puesto en lugar de la causa, la cual es la naturaleza vieja, la que, mediante el cuerpo, obra el pecado, que es el efecto. Esto es lo que significa aquí y en otros lugares de la Epístola en los capítulos 5 al 8 inclusive, mientras que en los capítulos 1 al 5:11, tenemos "pecados", como frutos de esa vieja naturaleza.  
 489 Metonimia de sujeto 
Ro 6:6. "... nuestro viejo hombre fue crucificado juntamente con él"; es decir, no el hombre precisamente, sino la vieja naturaleza, heredada de Adán: Nuestro "Yo", con sus propios deseos y disposiciones. Los mismo, en Ef. 4:22 (Ro 6:12; 7:5, 7, 8; 2 Co 7:1; He 12:1).  
 87 6:8 613 Antítesis
Ro 6:8. "Y si hemos muerto con Cristo, creemos que también viviremos con él."
 88 6:19 44 Elipsis 
Ro 6:19. "Porque así como presentasteis vuestros miembros (como) siervos a la inmundicia y a la iniquidad para obrar iniquidad, así ahora presentad vuestros miembros (como) siervos a la justicia para obrar santidad." El sentido queda más claro de esta manera. 
 89 7 436 Heterosis de persona y número (verbos)
 En Romanos 7, el Apóstol Pablo, aun cuando habla en primera persona, está declarando lo que es verdad con respecto a todos los que comparten la experiencia de él, no como si su caso fuese extraordinario o diferente de los demás.  
 90 7:1-6 164 Entimema (Omisión de premisas)
Ro 7:1-6. Aquí se afirma que la ley está vigente en una persona mientras vive. De aquí saca Pablo una aplicación a los que han muerto con Cristo a la ley. Para probarlo, el Apóstol aduce el caso de marido y mujer que están mutuamente ligados por la ley del matrimonio; de forma que, mientras ambos viven, es ilegítima la unión de cualquiera de los dos con otra persona; pero, si uno de los dos muere, el cónyuge que sobrevive se puede casar legítimamente con otra persona. Sin embargo, el Apóstol sólo menciona al caso en que muere el marido; el caso en que muere la mujer está totalmente implicado; así que es preciso suplir la premisa que falta, y que vendría a ser como sigue: "Y si muere la mujer, no necesito decir que queda libre; eso se cae de su peso." Por consiguiente (comoquiera que la conclusión está en el v. 6), "Estamos libres de la ley, por haber muerto para aquella en que estábamos sujetos", porque el que ha muerto, ha quedado justificado de sus pecados. 
    Ahora bien, si hemos muerto con Cristo, también hemos resucitado con él (Ro 6:8; Col 2:12), pues fuimos complantados  con él (Ro 6:4). Y nótese que no se trata ya de una mera unión conyugal. Para impedir que se saque esta conclusión, el verbo casarse no ocurre en los versículos 3-4, sino que, en lugar de hallar dicho verbo, como podría esperarse, hallamos el verbo llegar a ser (con régimen de caso dativo), y debe suplirse la elipsis en la aplicación a cada uno de los cónyuges. En el caso de la mujer, llega a ser del marido por ley del matrimonio. Pero en el caso de los creyentes, llegamos a ser de Cristo estando unidos a él como miembros de su Cuerpo y personas de su propiedad. Nuestra unión con él no es su Encarnación, sino su Muerte, Sepultura y Resurrección; y habiendo muerto con él, estamos libres de la Ley, en lugar de estar ligados a ella.  
 91 7:3 67 Elipsis 
Ro 7:3. En los versículos 2 y 3 se propone un símil e el que el marido muere, pero al símil latente en el versículo 4 no se refiere a la muerte del marido, sino de la mujer. En ambos casos, la muerte acaba con la indisolubilidad del matrimonio. Por consiguiente , el final del versículo 3, hay que suplir (al menos, mentalmente) la segunda hipótesis, esto es, la muerte de la mujer; así, pues, han de leerse los versículos 2-4:
    "Porque la mujer casada está sujeta por la ley al marido mientras éste vive; pero si el marido muere, ella queda libre de la ley del marido. Así que, si en vida del marido se une a otro varón, será llamada adúltera; pero si su marido muere, es libre de esa ley, de tal manera que si se une a otro marido, no será adúltera; y no hace falta añadir que si ella se muere, queda, por supuesto, libre de tal ley. Así que, hermanos míos, también vosotros habéis muerto a la ley mediante el cuerpo de Cristo, para que seáis de otro, del que resucitó de los muertos." En otras palabras: Los creyentes han muerto a la ley al morir con Cristo (6:1-10); y, del otro lado de la muerte, al resucitar con Cristo, están unidos a Él, que es fin de la ley (10:4). Por consiguiente, están muertos al antiguo marido (la ley) y unidos al nuevo (por la gracia). Compárense, además, las siguientes porciones: Ro 8:2; Gá 2:19; 5:18; 6:14; Col 2:14; 3:3; 1 P 2:24. 
 92 7:5 411 Antimeria del sustantivo.
Ro 7:5. "... las pasiones de pecados" = las pasiones pecaminosas; es decir, las pasiones despertadas por la Ley y puestas por obra en una amplia gama de pecados.
 93


94
 7:7 484 Metonimia de Efecto
Ro 7:7. "¿Qué diremos, pues? ¿Es la ley pecado?"; es decir, ¿es el pecado un efecto directo de la ley? "!En ninguna manera¡ - continúa Pablo - Pero yo no conocí el pecado sino por la ley."
 803 Prolepsis de Ocupación 
Ro 7:7. "¿Qué diremos, pues? ¿Es la ley pecado? ¡En ninguna manera! Pero yo no conocí el pecado sino por la ley"
 95 7:7-8 113 Elipsis 
Ro 7:7-8. Suplidas las elipsis, leemos así:"¿Qué diremos, pues? ¿Que la lay es pecado? ¡EN ninguna manera! Pero no conocí el pecado a no ser por medio de la ley; porque tampoco habría sabido que la concupiscencia era pecado, si la ley no dijera: No codiciarás Mas digo que (del v.7) el pecado, tomando ocasión por medio del mandamiento, produjo en mi toda clase de concupiscencia (mal deseo); porque sin la ley el pecado está muerto". 
 96 7:9 491 Metonimia de Sujeto 
Ro 7:9. "... pero venido el mandamiento, el pecado revivió y yo morí" es decir, cuando el mandamiento me declaró lo que era pecado, el poder del pecado se hizo patente por mi incapacidad de cumplir el mandamiento, yo sufrí la pena del pecado, que es la muerte.
 97 7:13 254 Antanaclasis
Ro 7:13. "... sino que el pecado, para mostrarse pecado...". En el primer caso, significa la vieja naturaleza; en el segundo, el carácter realmente pecaminoso del pecado. 
 98 7:14 795 Metástasis 
Ro 7:14. "Porque sabemos que la ley es espiritual; mas yo soy carnal, vendido bajo pecado" (lit.).
 99 7:15 468 Metonimia 
Ro 7:15. "Porque no conozco (no comprendo - y quizá, no apruebo) lo que hago."
 100 7:18 550 Sinécdoque 
Ro 7:18. "Porque yo sé que en mí, esto es, en mí carne, no mora el bien; porque el querer el bien lo tengo a mi alcance, para el hacer lo bueno no lo hallo" (según muchos MSS); es decir, no está presente en mí. 
 101






102
 7:23 254 Antanaclasis 
Ro 7:23. "pero veo otra ley en mis miembros, que hace guerra contra la lay de mi mente, y que me llevan cautivo a la ley del pecado que está miembros". En los casos primero y tercero, el vocablo "ley" indica el poder del pecado que subyace a la naturaleza vieja, y se llama "ley" porque en otro tiempo era dueño y señor de la persona, y ahora sigue luchando por ejercer un dominio que ya no le pertenece; en el segundo, se refiere a la ley divina (la nueva naturaleza) implantada en él, la cual es contraria a la otra y se niega a satisfacer las demandas de la otra.    
 586 Catacresis  
Ro 7:23. "Pero veo otra ley en mis miembros." Pablo quiere decir que ve en su propio cuerpo el pecado, que trata de imponer su dominio: su "ley".  V. también en antanaclasis 
 103




104


105





106



107


108
 7:24 99 Elipsis 
Ro 7:24-25. "¡Miserable hombre de mí! ¿Quién me librará de este cuerpo de muerte? (lit. "del cuerpo de esta muerte"; es decir de este cuerpo mortal). ¡Gracias sean dadas a Dios, que Él me libertará por medio de Jesucristo nuestro Señor!" Éste es el único modo correcto de suplir la evidente elipsis. 
 411 Antimeria de Sustantivo
Ro 7:24 "... ¿quién me libertará del cuerpo de esta muerte?" (lit.) es decir, de este cuerpo mortal en el que anida el pecado.
 451 Hipálage
Ro 7:24. "... ¿quién me libertará del cuerpo de esta muerte?" es decir, de este cuerpo de muerte (o: de este cuerpo mortal). Hasta que este cuerpo muera, o sea transformado sin morir, los creyentes no estarán libres del conflicto que existe entre la carne y el cuerpo, entre la vieja naturaleza y la nueva. La perfección no puede llevarse a cabo por medio de votos, ni de disciplinas ni de resoluciones, que es el ideal y objetivo de todos los que ignoran esta doctrina. 
 484 Metonimia de Efecto 
Ro 7:24. "... el cuerpo de esta muerte" (lit.). Por hipálage (véase en su lugar), "este cuerpo de muerte". En cuyo caso, o ha de tomarse, por análage, en lugar de "cuerpo  moribundo"; o por metonimia, lo que produce la muerte, siendo "muerte" el afecto del "cuerpo de pecado". 
 771 Ecfónesis o Exclamación 
Ro 7:24. "¡Miserable hombre de mí!; ¿quién me librará de este cuerpo de muerte?" V. también en hipálage, elipsis y metonimia. 
 784 Erótesis o Interrogación 
Ro 7:24. "...?quién me libertar'a de este cuerpo de muerte?. V. en elipsis, hipálage, metonimia, ecfónesis y correspondencia compleja (Cartas de Pablo). El conjunto de estas figuras nos muestra el singular relieve de esta experiencia cristiana; es decir , el conocimiento de lo que Dios ha hecho con "los pecados" (Ro 1:16-5:11), así como lo que ha hecho con "el pecado" (5:12-8:39); de forma que, aun cuando todavía pueden verse frutos del árbol viejo, es una bendición saber que Dios lo considera muerto, puesto que hemos muerto con Cristo y como a muertos hemos de considerarnos (Ro 6:11). 
109


110
 8:2 417 Antimaria 
Ro 8:2. "Porque la ley del espíritu (más probable que "Espíritu") de vida"; es decir, la ley espiritual de la vida. 
 456 Metonimia 
Ro 8:2. "Porque la ley del espíritu de vida (es decir, no la persona del Espíritu Santo, sino su obra vivificadora en la nueva naturaleza, creada en nuestro interior) en Cristo Jesús me ha librado de la ley del pecado y de la muerte." La ley produjo el conocimiento del pecado y de su salario: la muerte; pero la obra del Espíritu Santo nos libra de esa Ley y nos da una nueva naturaleza, mediante la cual podemos servirle y obedecerle por un motivo totalmente diferente. 
 111 8:2-15 390 Parémbole 
Ro 8:2-15. Estos versículos forman una larga parémbole, en la que se explica ampliamente la relación entre la carne y el espíritu; es decir, entre el "viejo y el nuevo hombre". Por consiguiente, el vocablo "espíritu" debe ir con "e" minúscula en todos esos versículos, no mencionándose al Espíritu Santo como persona hasta el versículos 16. La correcta interpretación de toda esta importante porción depende de esta parémbole, bien entendida. 
 112

113
 8:3 417 Antimeria 
Ro 8:3. "... en semejanza de carne de pecado"; es decir, semejanza de carne pecadora.
 616 Anacoluto 
Ro 8:3. "Porque lo que era imposible para ley, por cuanto era débil a causa de la carne..." La cláusula queda aquí en suspenso, y el Apóstol pasa a hablar de lo que Dios ha hecho: "Condenó al pecado en la carne, para que la justicia de la ley se cumpliese en nosotros, los que no andamos conforme a la carne, sino conforme al espíritu" (v.v 3b-4). Con esta interrupción, el Espíritu Santo llama la atención hacia el remedio provisto por Dios. Así que ya tenemos la conclusión requerida por la figura: "Esto que Dios ha hecho era imposible para la ley, por cuanto era débil a causa de la carne." En otras palabras: El hombre, debido a la corrupción de su naturaleza, no podía guardar la ley; y la ley carecía de poder, puesto que ni podía perdonar al transgresor no alterar su naturaleza. Este defecto fue superado por Dios, quien condenó al pecado en la carne por medio de la muerte de su Hijo (que era, en su misma persona, el sacrificio por el pecado). Por consiguiente, el creyente, al haber muerto con Cristo, ha sido descargado de las demandas de la ley; y, al estar ahora "en Cristo", cumple en él todo lo que la justicia requiere. 
 114 8:4 563 Sinécdoque 
Ro 8:4. "... los que no andamos conforme a la carne"; esto es, conforme a la vieja naturaleza. No así en el versículo 3; pero sí en versículos 12, 13, etc.; Gá 5:6; 16, etc.
 115 8:5 613 Antítesis  
Ro 8:5. "Porque los que son conforme a la carne, ponen su mente en las cosas de la carne; pero los que son conforme al espíritu, en las cosas del espíritu."
116




117
 8:6 411 Antimeria de sustantivo
Ro 8:6, 7. "... la mentalidad de la carne... la mentalidad del espíritu"; es decir, la mentalidad carnal y la mentalidad espiritual respectivamente. El énfasis está en "carne" y "espíritu", como los dos principios contrapuestos que gobiernan y controlan la mente: el primero caracteriza a la vieja naturaleza; el segundo, a la nueva. 
 484 Metonimia de efecto
Ro 8:6. "Porque la mentalidad de la carne es muerte (es decir, la muerte es el fruto de una mente carnal), pero la mentalidad del espíritu es vida y paz (una mente espiritual tiene por fruto "vida y paz" o, por versión de endíades, "vida pacífica") V. también el v. 10.
118 8:15 615 Enantiosis
Ro 8:15. "Pues no habéis recibido espíritu de servidumbre para recaer en el temor, sino que habéis recibido espíritu de adopción como hijos, por el cual clamamos: ¡Abba, Padre!" 
119

120
 8:17 225 Anadiplosis 
Ro 8:17. "Y si hijos, también herederos; herederos de Dios..."
 816 Genitivo 
Ro 8:17. "... coherederos de Cristo"; esto es, participantes con Cristo de la misma herencia. 
121 8:18 600 Hipérbaton 
Ro 8:18. "Pues considero que no comparables (son) las aflicciones del tiempo presente con la gloria venidera que ha de revelarse," El énfasis se carga aquí, tanto en el poco peso que las aflicciones actuales tienen, como en la inminencia de la revelación de lo gloria. 
122




















123










124


125
 8:19 100 Elipsis 
Ro 8:19-21 puede entenderse mejor exponiendo su estructura así:

A.  19. Porque el anhelo ardiente de la
            creación es el aguardar la reve-    
Expectación 
            lación de los hijos de Dios.
       B.  20.  Porque la creación fue so-
                    metida a vanidad no por su    
La razón  
                    propia voluntad, sino por
                    causa del que la sometió
A.  20. (el aguardar, digo yo (del v.19)      
Expectación 
             en esperanza
      B.  21.  pues también la creación
                   misma será libertada de la
                   servidumbre de la corrup-         La razón
                   ción, a la gloriosa libertad
                   de los hijos de Dios.

Aquí, A, correspondiéndose con A, nos muestra que hay que repetir en A el verbo usado en A, puesto que el sujeto de ambos miembros es el mismo: "la creación".
         
 388 Epitrecon
Ro 8:19-21. Aquí, la figura se muestra mejor mediante la presentación de su estructura en cuatro miembros alternantes:

A. 19. Expectación:
      B. 20-. Razón: (la creación , sometida a vanidad)
A.  20b. Expectación.
      B. 21. Razón: (la creación, liberada de la servidumbre).



 511 Metonimia 
Ro 8:19. "Porque el anhelo ardiente de la creación (es decir, de las cosas creadas) es el aguardar la revelación de los hijos de Dios."
 717 Prosopopeya 
Ro 8:19. "Porque el anhelo ardiente de la creación es el aguardar la revelación de los hijos de Dios" V. en metonimia del adjunto, elipsis y epitrecon. 
126 8:23 113 Elipsis 
Ro 8:13. "Y no sólo toda la creación gime a una (del v. 22), sino que también nosotros mismo... gemimos..."
127

128
 8:24 220 Epanadiplosis 
Ro 8:24. "... (la) esperanza que se ve, no es esperanza". 
 522 Metonimia del Adjunto 
Ro 8:24. "... pero la esperanza (es decir, el objeto esperado) que se ve, no es esperanza"  
 129



130








131
 8:29 205 Polisíndeton 
Ro 8:29-30. Cinco veces se repite aquí la conjunción "y" en el original, a fin de que nos paremos a reflexionar sobre el peso e importancia de cada uno de los pasos de la gracia de Dios desde la eternidad hasta la eternidad. 
 229 Clímax o Gradación 
Ro 8:29-30. "Porque a los que de antemano conoció, también los 
            predestinó... Y a los que
            predestinó, a estos también
                                llamó; y a los que
                                llamó, a estos también
                                            justificó; y a los que
                                            justificó, a éstos también
                                                            glorificó
 543 Sinécdoque de la Especie 
Ro 8:29. "... para que él sea el primogénito entre muchos hermanos": muchos, con respecto a los no elegidos; todos, con respecto a los elegidos.  
 132 8:30 432 Heterosis 
Ro 8:30. "Y a los predestinó, a éstos también llamó... justificó... glorificó"(es decir, "llamará... justificará... glorificará")
 133

134
 8:31 217 Epístrofe  
Ro 8:31. "... Si Dios está por nosotros, ¿quién contra nosotros?
 473 Metonimia de la causa
Ro 8:31. "... Si Dios está por nosotros, ¿quién contra nosotros?"; es decir, ¿quién podrá hacernos daño? Por supuesto, pueden estar "contra nosotros", pero, no puede producirnos verdadero daño" 
 135 8:33 100 Elipsis 
Ro 8:33. En este versículo es muy probable que deban repetirse las interrogaciones del modo siguiente: "¿Qué encausará a los escogidos de Dios? ¿Dios, el que justifica?" Lo mismo digamos del v. siguiente: "¿Quién es el que condena? ¿Cristo, el que murió? Mas bien, empero, él es el que resucitó..." No se olvide que, aun cuando las grandes pausas aparecen indicadas en los antiguos MSS, no hay autoridad alguna para las puntuaciones de menor importancia. Éstas han de ser deducidas por los diligentes estudios del contexto. 
 136 8:33-34 190 Anáfora
Ro 8:33-35. En esta bellísima porción, tenemos tres preguntas, comenzando en cada versículo con un "¿Quién..?", y respondiendo ( o preguntando) con una imposible paradoja: 
        "¿Quién acusará a los escogidos de Dios?
                (Será) Dios el que justifica (?).
         ¿Quién es el que condena?
                (Será) Cristo el que murió, etc. (?)
        ¿Quién nos separará del amor de Cristo?
                Tribulación, o angustia, o persecución, etc.?" (7 cosas) 
 137 8:35 214 Paradiástole 
Ro 8:35. Seis veces se repite aquí la partícula disyuntiva "o", para poner de relieve que la seguridad del creyente no depende de la perseverancia humana, sino de la preservación divina (Jn. 6:39). En la porción siguiente (v.v 38-39), el Apóstol expresa su persuasión en diez miembros, unidos por la disposición "ni", de que no hay nada ni nadie que pueda separarnos del amor de Dios en Jesucristo   
 138 8:36 816 Genitivo de Relación y Objeto  
Ro 8:36. "... ovejas de matadero"; esto es, ovejas destinadas al matadero, como hemos visto en Sal 44:22. 
 139






140
 9:2-3 388 Epitrecon
Ro 9:2-3. "de que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón (porque deseaba - lit. - yo mismo ser anatema, separado de Cristo) por amor a mis hermanos, los que son mis parientes según la carne". El verbo griego eukhómen aparece, por hipérbaton (v. en su lugar) a la cabeza de la frase, a fin de atraer nuestra atención. El hecho de que el verbo se halle en pretérito imperfecto muestra la constancia con que Pablo deseaba lo que dice. 
 389 Cataplocé
 Ro 9:2-3. Este lugar, que ya hemos visto en epitrecon, puede clasificarse también como cataplocé y euqué (v. en su lugar)
 141



142
 9:3 358 Hipérbole o exageración 
Ro 9:3. "Porque desearía yo mismo ser anatema, separado de Cristo, por amor a mis hermanos..." Esto es una suposición, no sólo hiperbólica, sino imposible, puesto que un genuino creyente no puede ser separado de Cristo (Ro 8:35-39; Ex 32:-33)  
 763 Anámnesis 
Ro 9:3. Nótese que el verbo está en imperfecto ("deseaba"), lo que muestra una actitud continua en un pasado más o menos remoto (aunque la idea de que Pablo se refiere a su condición anterior de perseguidor de los cristianos es totalmente insostenible; nota del traductor).
   La figura ocurre al comienzo de la parte dispensacional de la Epístola a los romanos. V. en correspondencia.  
 143 9:4 205 Polisíndeton 
Ro 9:4. También aquí se repite cinco veces la conjunción "y", para atraer la atención hacia los grandiosos privilegios que eran el patrimonio de Israel. Con relación a los tres primeros, es provechoso leer, respectivamente, Dt 4:7, 33-34 (la adopción de los hijos), 1 S 4:21 (la gloria) y Gá 3:17 (el pacto, anterior a la promulgación de la Ley) 
 144 9:6 255 Antanaclasis
Ro 9:6. "porque no todos los que descienden de Israel son de Israel (lit.)" En el primer caso, se refiere a los descendientes de Jacob según la carne, en el segundo, a la verdadera descendencia espiritual de Israel. 
 145 9:8 505 Metonimia del Sujeto 
Ro 9:8. "... sino que son los hijos de la promesa (lit.) los que son contados como descendientes (de Abraham)"; es decir, los que creen y reciben la promesa de Dios, como está claro por 4:12, 16; Gá 3:7, 29; 4:28.
 146 9:9 816 Genitivo de relación y objetivo
Ro 9:9. Dice textualmente: "Porque de promesa (es) esta palabra"; esto es, esta palabra se refiere a una promesa: la promesa hecha a Sara.
 147 9:10 113 Elipsis 
Ro 9:10 "Y no sólo estuvo reservada la promesa a este hijo (del v. 22, a la vista del contexto anterior), sino que también Rebeca, cuando concibió mellizos de uno, de Isaac nuestro padre... se le dijo (v.12): El mayor servirá al menor."
 148 9:14 803 Prolepsis de ocupación 
Ro 9:14. "¿Qué, pues, diremos? ¿Acaso hay injusticia en Dios? ¡En ninguna manera! Pues a Moisés dice" etc. 
 149 9:16 63 Elipsis 
Ro 9:16. La referencia es aquí a Esaú y Jacob, de quienes se habla en los vv. 10-13, y al episodio que se nos relata en Gn 27:3-4. Podemos, pues explicar de la manera siguiente lo del "querer" y del "correr": "Así que la elección no depende del que quiere, como Isaac quería bendecir, andando según la carne, a Esaú, ni del que corre, como corrió Esaú para cazar a fin de que su padre comiera y le bendijera, dino de Dios que muestra misericordia." 
 150 9:18 687 Idiotismo 
Ro 9:18; 11:7 se han de interpretar lo mismo que Ex 14:21, etc. 
 151 9:19 793 Anteisagogé  
Ro 9:19. "Entonces me dirá: ¿Por qué, pues, lanza reproches?; porque, ¿quién ha resistido a su designio? En todo caso, oh hombre, ¿quién eres tú, para que alterques con Dios?". V. más adelante, en prolepsis. 
152


153
 9:20 717 Prosopopeya 
Ro 9:20. "...¿Acaso dirá el vaso de barro al que lo formó: Porque me has hecho así?
 773 Epitímesis o Reprimenda 
Ro 9:20. "... ¿quién eres tú, para que alterques con Dios? ¿Acaso dirá el vaso de barro al que lo formó: Por qué me has hecho así?", etc. V. también en apóstrofe y prosopopeya.  
154 9:22 66 Elipsis Absoluta 
Ro 9:22-24. Aquí hallamos un notable anantapódoton en el original y, con la mayor probabilidad, ha de suplirse del siguiente modo: Más, sí queriendo Dios, mostrar su ira y dar a conocer su poder ( lit. lo poderoso de Él), soportó con mucha longanimidad los vasos de ira preparados para (la) perdición, y para dar a conocer la riqueza de su gloria en (lit. sobre) los vasos de misericordia que preparó de antemano para gloria, a los cuales también llamó, es decir, a nosotros, no sólo de entre los judíos, sino también de entre los gentiles, ¿quién eres tú para que alterques con Dios?" Como puede verse, el v. 20 nos presta las palabras más apropiadas para suplir la apódosis que falta en el original. 
155


156
 9:27 659 Gnome o Cita 
Ro 9:27-28. Citado de Is. 10:22-23 y ajustado ajustado casi del todo a los LXX. El v. 29 es una cita de Is. 1:9, de acuerdo con los LXX. 
 665 Gnome o Cita
Ro  9:27. Está tomado de Is 10:22, pero, por inferencia, se usan diferentes palabras para referirse al mismo pueblo. 
 157 9:29 665 Gnome o Cita
Ro 9:29. ".. Sí el Señor de los ejércitos no nos hubiera dejado descendencia" (lit. simiente; gr. sperma). En Is 1:9, de donde está tomada la cita, dice: Si Yahweh Tsebaoth no nos hubiese dejado un remanente" (lit. un sobreviviente; hebr. sarid), pero el vocablo hebreo significa prácticamente lo mismo, aun cuando los vocablos difieran.  
158 9:30 225 Anadiplosis 
Ro 9:30. "Que los gentiles, que no iban tras la justicia, han alcanzado la justicia, mas la justicia que proviene de la fe." 
159 9:31 452 Hipálage
Ro 9:31. "mas Israel, que iba tras una ley de justicia"; es decir, tras la justicia de la ley. 
160 9:32 625 Símil  
Ro 9:32. "¿Por qué? Porque iban tras ella (la justicia) no por fe, sino como por obras de la ley". 
161






162
 9:33 665 Gnome o Cita 
Ro 9:33. "... Y el que crea en él no será avergonzado". La cita es de Is 28:16, donde dice:"el que crea (en ella, la "piedra"), no se apresurará" (lit.). El verbo hebreo jush significa "huir deprisa" o "alarmarse". Ahora bien, el que cree no tiene por qué alarmarse, porque puede esperar tranquilo el cumplimiento de las promesas divinas; lo cual equivale a "no avergonzarse" (1 Jn 2:28), mientras los demás huyen llenos de vergüenza.   
 668 Gnome o Cita
Ro 9:33. está hecho de Is 28:16 y 8:14, difiriendo del hebreo, así como de los LXX.
163




164
 10:2 160 Tapéinosis 
Ro 10:2. "Porque yo les doy testimonio de que tienen celo de Dios, pero no según el perfecto conocimiento." Al rebajar esta última expresión, Pablo enfatiza la ceguera y la ignorancia de los judíos no creyentes, como se ve por el v. siguiente, así como en los vv. 19 al 21. De modo que el "no perfecto conocimiento" equivale a "no pequeña ceguera".   
 817 Genitivo 
Ro 10:2. "... tienen celo de Dios"; esto es, celo por Dios o con referencia a Dios. Una persona puede tener este celo y, sin embargo, estar destituida de la justicia que Dios ha provisto para nosotros en Cristo, y solamente en él. Sin ella, de nada sirve el celo y las obras de justicia. 
165




166
 10:6 660 Gnome o Cita 
Ro 10:6-8. Es una cita de Dt 30:12-14, curiosamente acomodada por el Espíritu Santo, mediante la pluma de Pablo, a circunstancias del todo diferentes, pues lo que Deuteronomio dice de la Ley (v. el contexto), Romanos lo aplica a la "justicia que procede de la fe", no a la "justicia que es por la Ley". Además, los vv. 6 y 8 están de acuerdo con los LXX, pero el v. 7 se aparta de él.  
 717 Prosopopeya 
Ro 10:6-8. "Pero la justicia que procede de la fe dice así, etc." 
 167 10:8 113 Elipsis  
Ro 10:8. "Mas, ¿qué dice? Cerca de tí está la palabra, en tu boca y en tu corazón. Esto es, la palabra de fe que predicamos está cerca de ti."
 168 10:10 121 Elipsis   
Ro 10:10. "Porque con el corazón se cree para justicia, y con la boca se confiesa para salvación." Aquí se sobre entiende que también se cree "para salvación", pues "hemos sido salvados por fe" (Ef 2:8), y también se confiesa "para justicia", porque , sin testimonio exterior, hay razones para suponer que no hay verdadera fe (Stg 2:14). Sin embargo, es muy probable que la palabra salvación tenga aquí un sentido progresivo o, más bien, escatológico ( como en He 9:28). Podemos, pues, leer así: "Con el corazón se cree para justicia y salvación, y con la boca se confiesa para salvación y justicia." La confesión ha de salir también del corazón; y la justicia incluye salvación. 
 16910:13  339 Pleonasmo  
Ro 10:13. "porque todo aquel que invoque el nombre del Señor, será salvo". No quiere decir que baste nombrar a Jesús para salvarse, sino que conforme al uso del A.T., implica adoración humilde y fe viva, suplicante, en el poder salvífico de la obra de Cristo. (He 13:15; Jn 1:12; 2:23; 3:18).
 170 10:14 229 Climax o Gradución 
Ro 10:14-15 "Porque todo aquel que
                       invocare el nombre del Señor, será salvo.
                               ¿Y cómo
                       invocarán a aquel en el cual no han
                                  creído? ¿Y cómo
                                  creerán en aquel de quien no han
                                                oído? ¿Y cómo
                                                 oirán sin haber quien les
                                                            predique? ¿Y cómo
                                                            predicarán? si no han
                                                                        sido
                                                                        enviados?
 171 10:15 666 Gnome o Cita
Ro 10:15. "... ¡Cuan hermosos son los pies de los que evangelizan las cosas buenas!" (lit.). En Is 52:7, leemos: "... los pies del que", donde el singular está, por sinécdoque, en lugar del plural, así como los "pies" están, por la misma figura, en lugar de la "persona".
 172 10:17 225 Anadiplosis  
Ro 10:17. "La fe viene del oír, y el oír, por medio de la palabra..."
 173 10:18 802 Prolepsis de ocupación  
Ro 10:18. "Pero digo:¿Acaso no han oído? ¡Sí, por cierto!". Se anticipa así a la objeción de que muchos no habían oído el evangelio. 
 174 10:19 154 Litote
Ro 10:19. "Yo os provocaré a celos con un pueblo que no es pueblo" (lit. con un no-pueblo, - ouk éthnei -; se trata de pueblo gentil). Si se compara con 1 P 2:10, se nota el contraste: "... los que en otro tiempo eráis no-pueblo" (gr. laós = el pueblo de Dios). Esta construcción reduce a "cero" la cosa a la que afecta (Am 6:13: "os alegráis por lo que es nada").  Eso éramos nosotros los gentiles: "no-pueblo de Dios". Pero, por Su gracia, se formo "un pueblo" de entre todas las naciones (Hch 15:14; Ap 5:9; 7:9), el cual existirá eternamente. 
175 11:1 802 Prolepsis de ocupación 
Ro 11:1. "Digo, pues: ¿Acaso ha desechado Dios a su pueblo? ¡En ninguna manera!" Así se anticipa a la objeción que incluso hoy ponen muchos.

Ro 11:1. "Digo, entonces: ¿Acaso han tropezado los de Israel para quedar caídos? ¡En ninguna manera!" Así se anticipa a la objeción de que habían caído para siempre; y dice a continuación: "Pero con su caída vino la salvación a los gentiles, para provocarles a celos. Y si su caída es la riquezas del mundo, y su fracaso la riqueza de los gentiles, ¿cuánto más su plena restauración?"  
176 11:3 662 Gnome o Cita 
Ro 11:3, 4. Está tomado de 1 R 19:10, 14, 18, pero no sigue al hebreo ni a los LXX, contentándose con dar los hechos, a la vez que hace una trasposición entre la destrucción de los altares y la matanza de los profetas. 
177 11:7  511 Metonimia de Adjunto  
Ro 11:7. "... Pero la elección (es decir, los escogidos) sí lo ha alcanzado".
178

179
 11:8 668 Gnome o Cita
Ro 11:8 está hecho de Is 29:10 y Dt 29:4.
 687 Idiotismo 
Ro 11:8. ".. Dios les dio espíritu de sopor"; esto es, permitió que se adormilaran en su corazón, sin prestar atención a la palabra de Dios.  
 180








181
 11:11 37 Elipsis 
Ro 11:11. "Digo, pues: ¿Acaso han tropezado los de Israel para caer (es decir, "para quedar caídas para siempre")? ¡En ninguna manera!, sino que, más bien, con la caída de ellos, llegó la salvación a los gentiles, para provocarlos, a los de Israel, a celos." Las numerosas elipsis se aclaran fácilmente. Queda por explicar lo de "para caer", lo cual es fácil atendiendo al V. 1: "¿Acaso ha desechado Dios...?", así como al "hasta que" del v. 25, y a la condición "si no permanecen en incredulidad", del v. 23. Para entender, pues, si la caída es el objetivo del tropiezo (en el v. 11) o no, es conveniente comparar con Jn 11:14.  
 802 Prolepsis de ocupación  
Ro 11:11. "Dios, entonces: ¿Acaso han tropezado los de Israel para quedar caídos?¡En ninguna manera!" Así se anticipa a la objeción de que habían caído para siempre; y dice a continuación: "Pero con su caída vino la salvación a los gentiles, para provocarles a celos. Y si su caída es la riqueza del mundo, y su fracaso la riqueza de los gentiles, ¿cuánto más su plena restauración?"
 182



183
 11:13 600 Hipérbaton 
Ro 11:13. "Porque a vosotros digo, gentiles: Por cuanto soy yo de gentiles apóstol..." Gramaticalmente, parece "mala sintaxis", pero el énfasis lleva a Pablo a colocar las palabras en ese orden.
 749 Apostrofe a hombres 
Ro 11:13, 14 Después de mencionar la caída de Israel y la riqueza de los gentiles, se vuelve Pablo a los gentiles mismos: "Porque a vosotros os digo, gentiles..."
 184 11:17 578 Endíadis 
Ro 11:17."... y has sido hecho partícipe ... de la raíz y de la rica savia (lit. grosura) del olivo"; es decir, de la raíz rica y prolífica; o: de las ricas bendiciones que provienen de esa raíz. 
 185


186
 11:18 44 Elipsis 
Ro 11:18. "No te jactes contra las ramas; más si te jactas, sábete que no sustentas tú a la raíz, sino que la raíz te sustenta a ti."
 745 Antimetásis 
Ro 11:18. "No te jactes contra las ramas; y si te jactas, sabe que no sustentas tú a la raíz, sino la raíz a ti" El Apóstol se dirige aquí a los gentiles como tales, no a los creyentes de la Iglesia.  
187



188
 11:19 745 Antimetátesis 
Ro 11:19. "Dirás entonces: Las ramas fueron desgajadas para que yo fuese injertado." Esto era cierto en cuanto al efecto, pero en cuanto a la causa, puesto que la causa fue "si incredulidad" (v.20).
 798 Epítrope  
Ro 11:19, 20 "Dirás entonces ("tú, gentil", v. 13): Las ramas fueron desgajadas para que yo fuese injertado. Bien; por su incredulidad fueron desgajadas, pero tú por la fe estás en pie. No te ensoberbezcas, sino teme." Aquí tenemos, por sincóresis, una concesión de algo bueno, pero también se admite algo que es malo, sólo por dar mayor fuerza al argumento. Pablo concede que las ramas fueron desgajadas, pero no admite que eso ocurriese precisamente para que los gentiles fuesen injertados; no era ése el verdadero motivo.   
189 11:20 803 Prolepsis de ocupación 
Ro 11:20, 21. Versículos en epítrope
190 11:21 299 Paralelismo 
Ro 11:21. Obsérvese la estructura de esta porción:

a. "porque si Dios no perdonó a las ramas naturales,
        b. a ti tampoco te eximerá.
                c. Mira, pues, la benignidad
                        d. y la severidad de Dios;
                        d. la severidad... para con los que cayeron,
                c. pero la benignidad para contigo, si permaneces...;
        b. pues de otra manera, tú también serás cortado.
a. Y aun ellos (las ramas naturales), sino permanecen en incredulidad, serán injertados."

  La porción se refiere al judío y al gentil en sus diferencias dispensacionales. Por tanto, no ha de interpretarse de la Iglesia, la que, de acuerdo con el capítulo 8, no puede ser cortada. 


 191 11:22 329 Prosapódosis  
Ro 11:22. "Mira, pues, la benignidad y la severidad de Dios; la severidad ciertamente para con los que cayeron, pero la benignidad para contigo, si permaneces en esa benignidad; pues de otra manera, tú también serás cortado." La estructura gramatical de este versículo es en forma de epánodo (versículo en su lugar), como puede verse por la introversión. No estará de más insistir en que Romanos 11 no tiene nada que ver con la Iglesia como tal, sino con los "gentiles" como grupo diverso de los "judíos" (v. 13 "Porque a vosotros os digo, gentiles..."). Sólo a sí puede entenderse bien el final del versículo 22, sin contradecir a la verdad de la seguridad de la salvación para el cristiano. 
 192 11:26 668 Gnome o Cita  
Ro 11:26. Está tomado de Isaías 59:20-21 y 27:9, en conformidad, en ambos casos, con los LXX. 
 193












194
 11:33 170 Aliteración 
Ro 11:33. "... Cuán inescrutables (gr. anexereúneta) son sus juicios, e insondables (gr. anexikhníastoi) sus caminos". Tanto en el original como en castellano, las dos palabras tan importantes comienzan con las mismas sílabas. El primer vocablo griego no sale en ninguna otra parte del N.T. El segundo sólo sale aquí y en Efesios 3:8, donde se traduce por:" las inescrutables riquezas de Cristo"; por lo que, es este último texto, no sólo quiere decir que las riquezas de Cristo son incontables, sino también que no se les puede seguir el origen, la ruta o el fondo.
  El contexto muestra que el intervalo entre "los sufrimientos de Cristo" y "la gloria que había de seguirse" había sido mantenida en secreto (gr. mystérion),  no había sido revelado, hasta que fue dado a conocer por el Espíritu Santo mediante Pablo (Ro 16:25-26; Ef 3:2-22; Col 1:26-27). Los profetas trataron de "escudriñar qué persona y que tiempo indicaba el Espíritu de Cristo" (1 P 1:10-12), pero era "inescrutable".     
 766 Taumasmo 
Ro 11:33. "¡Oh profundidades de las riquezas de la sabiduría y del conocimientos de Dios! ¡Cuán inescrutables son sus juicios
 195 11:36 247 Poliptoton 
Ro 11:36. "Porque de él (gr. ex autoú), y mediante él (di autou), y hacia él (eis autón) son todas las cosas. Para él (autói) sea la gloria por los siglos; amén" (lit.) 
 196

197
 12:1 444 Heterosis 
Ro 12:1. "... por las misericordias de Dios"; es decir, por la gran misericordia de Dios. 
 562 Sinécdoque 
Ro 12:1. "... os exhorto, por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos (es decir personas) como sacrificio vivo, etc.". Lo mismo en 1 Corintios 6:15; Santiago 3:6.  
 198


 12:2 515 Metonimia  
Ro 12:2. "No os adaptéis a las formas de este siglo"; es decir, a las costumbres, prácticas y máximas de este mundo. 
 199

















200
 12:3 129 Elipsis Falsa
Ro 12:3. "Dios, pues... a cada cual que está entre vosotros, que no tenga más alto concepto de sí que el que debe tener, sino que piense de sí con cordura, conforme a la medida de fe que Dios repartió a cada uno." Es muy problemático el que lo de "pensar más alto" haya de limitarse a unos mismo, puesto que eso no figura en el original. El verbo griego hyperphronéo es aquí la única vez que ocurre en todo el N.T. y significa "pensar más alto de lo debido" acerca del asunto que sea. También es de notar que Pablo usa en este versículo tres verbos de la misma raíz, con el objeto de fijar la atención de los lectores en la importancia que tiene usar los dones que Dios da conforme a la medida de la capacidad de fe (no la gracia de la fe salvífica) que Dios mismo ha querido repartir a cada uno. Así que nadie ha de tener complejo  de superioridad arrogándose dones que no tiene, ni complejo de inferioridad desconociendo los dones que ha recibido, sino que ha de ser consciente de la "justa medida" de sus posibilidades. El pasaje ha de leerse, pues así: Digo, en efecto, mediante la gracia que me ha sido dada (Pablo no descuida sus dones), a todo el que esté (lit.) entre vosotros, que no piense más alto (hyperphronéin) que lo que debe pensar (gr. phonéin), sino que piense (gr. phronéin) con el fin de pensar sanamente (gr. sophronéin), a cada uhno como Dios repartió la medida de fe". Nótese el énfasis del original en esta última frase al colocar el dativo "a casa uno" al comienzo de la cláusula, con lo que puede interpretarse de dos maneras: "se lo digo a cada uno" y "conforme a cada uno repartió Dios" la correspondiente "medida de fe."
 266 Derivación  
Ro 12:3. "... que no piense más altamente (hyperphonetín) de sí de lo que debe pesar (gr. phroneín), sino que piense (gr. phroneín) de forma que piense cuerdamente (gr. sophroneín), etc." (traducción literal). 
 201 12:4 347 Pleonasmo 
Ro 12:4. "... bendecid y no maldigáis". 
 202 12:6-8 70 Elipsis relativas 
Ro 12:6-8. El Apóstol omite muchos verbos en esta porción, ya que se sobreentiende y desea condensar su exhortación para mayor énfasis en los servicios que enumera. El sentido completo viene a ser el siguiente:"Y teniendo diferentes dones según la gracia que nos es dada, si es el de profecía, profeticemos conforme a la proporción de la fe que Dios repartió a cada uno (del v. 3); si es el de servicio, seamos diligentes en el servicio; si es el que enseña, que sea fiel en la enseñanza; si es el que exhorta, que ponga empeño en la exhortación; el que reparte, que distribuya con sencillez; el que preside, que presida con solicitud; el que hace misericordia, que lo haga con alegría."    
 203 12:13 255 Antanaclasis  
Ro 12:13-14. "Dice textualmente: "... persiguiendo la hospitalidad. Bendecid a los que os persiguen". El verbo es el mismo en el original, pero, en el primer caso, significa "seguir de cerca" de modo amistoso; en el segundo, "seguir de cerca" de modo hostil. 
 204




205



206
 12:15 172 Homeoptoton 
Ro 12:15. "Gozaos con los que se goza; llorad con los que lloran." En griego, tenemos las misma inflexiones en los infinitivos (en castellano están en imperativo, por exigirlo el sentido) y en los participios: "khaírein metá khairónton, klaíein metá klaiónton". En castellano, podríamos imitarlo traduciendo: "gozosos con los que se gozan, llorosos con los que lloran".    
 241 Poliptoton
Ro 12:15. En este v. hay dos ejemplos de combinación de infinitivo y participio de sendos verbos:"Alegrarse con los que se alegran; llorad con los que lloran" (lit.). También hay aquí otras dos figuras: homeopróferon y homeoptoton. 
 429 Heterosis  
Ro 12:15. "Alegrarse con los que se alegran, lloran con los que lloran" (lit.); es decir: "alegraos ... llorad..." (v. homeoteleuton). 
 207

208
 12:19 37 Elipsis 
Ro 12:19. "No os venguéis vosotros mismos, amados, sino dejad (lit. dad) lugar a la ira de Dios." Lo subrayado falta en el original, pero se suple fácilmente por el contexto posterior.  
 600 Hipérbaton 
Ro 12:19. ¡Cuán extraña la forma de comenzar el versículo!: "No a vosotros mismos vindicándoos, amados..."; pero así se enfatiza ese "vosotros".  
 209 13:1 378 Epítasis
Ro 13:1. "... y las (autoridades) que hay, por Dios han sido establecidas". Esto es una epítasis para enfatizar la fuerza de la afirmación que precede.
 210 13:3 479 Metonimia  
Ro 13:3. Dice textualmente: "Porque los magistrados no son miedo"; es decir, no están puestos para inspirar terror. 
 211 13:4 527 Metonimia 
Ro 13:4. "... porque no en vano lleva la espada"; es decir, no lleva meramente una señal, sino que tiene el poder que la espada significa.  
 212 13:5 465 Metonimia de la causa
Ro 13:5. "Por lo cual es necesario estarle sometidos, no solamente por razón de la ira" (lit.; es decir, del castigo). 
 213 13:7 71 Elipsis
Ro 13:7. El original dice literalmente: "Pagad a todos las deudas: al que se debe tributo, pagad tributo..." El verbo se debe está implícito en el nombre "deudas".  
 214 13:8 276 Paréquesis 
Ro 13:8. "No debáis a nadie nada, sino el amaros unos a otros." Ni en el original ni en castellano se aprecia ninguna semejanza entre dichos verbos, pero sí la hay en hebreo, donde el primero sería jav, y el segundo ahav (v. también Lc 7:41-42). 
 215 13:10 160 Tapéinosis 
Ro 13:10. "El amor no hace mal al prójimo." No sólo eso, sino que le hace todo el bien que puede. 
 216 13:11 45 Elipsis  
Ro 13:11. El original dice literalmente, con las elipsis suplidas: "Y eso añado: sabedores de la sazón, que es ya hora de que seáis levantados del sueño, porque ahora la salvación está más cerca de nosotros que cuando creímos."
 217 14:2 38 Elipsis 
Ro 14:2. "Pues uno cree que puede comer de todo, mientras el que es débil en la fe, come verduras solamente." Las tres elipsis se suplen fácilmente. 
 218 14:4 756 Epanortosis o Corrección
Ro 14:4. Esta figura (del gr. "epí" = sobre + "aná" = de nuevo + "orthoún" = enderezar). se da cuando un escritor u orador, después de decir algo, vuelve inmediatamente sobre ello para sustituirlo por otra expresión que le parece mejor o más fuerte, corrigiendo así lo que llevaba dicho. Esta figura no se debe a un defecto de forma, sino que es un medio de dar mayor belleza al discurso, por lo que los griegos, la usaban con mucha frecuencia. Por ellos, la tenemos también en la Biblia.
 219 14:5 38 Elipsis  
Ro 14:5. "Uno hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días" (lit.). "Uno juzga un día más santo que otro día; otro juzga que todo día es igualmente santo". El sentido literal es así claro.  
 220 14:8 221 Epadiplosis
Ro 14:8. "Pues si vivimos, para el Señor vivimos; y su morimos, para el Señor morimos."
 221 14:11 658 Gnome o Cita 
Ro 14:11. Cita de Isaías 45:23. El sentido se preserva, aunque las palabras difieren del texto hebreo y de los LXX
  222


 223
 14:15  480 Metonimia 
Ro 14:15. "...No arruines (es decir, no seas ocasión de ruina) con tu comida a aquel por quien Cristo murió".
 745 Antimetátesis  
Ro 14:15. "Pero si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme al amor." El cambio de persona sirve aquí para poner de relieve que no es meramente un semejante, sino "tu hermano" en Cristo el que sufre tropiezo con tu comida. por haber sido ofrecida antes a los ídolos. 
 224 14:21 74 Elipsis  
Ro 14:21. "Bueno es no comer carne, ni beber vino ni hacer nada en lo que tu hermano tropiece..." Así que lo que Pablo recomienda no es sólo abstenerse de comer o beber lo que ha sido ofrecido a los ídolos, sino también cualquier acción que pueda causar tropiezo al hermano espiritualmente débil. 
 225

226
 15:4 276 Paréquesis
Ro 15:4. "por medio de la paciencia... tenemos esperanza". En hebreo, tendríamos respectivamente "sabar" y "suvar" (de la misma raíz).
 810 Genitivo 
Ro 15:4. "... la consolación de las Escrituras"; el consuelo que la Palabra de Dios suministra. Como es obvio, "la paciencia" del mismo versículo es la que nosotros debemos ejercitar. 
 227 15:12 613 Antítesis  
Ro 15:12. "Vendrá la raíz de Isay, y el que se levantará a regir a los gentiles." La cita es de Isaías 11:10, que así:"Acontecerá en aquel tiempo que la raíz de Isay, la cual  estará puesta por pendón a los pueblo, será buscada por las gentes." El "pendón" (hebr. nes), que se levanta en alto, se pone aquí en contraste con la "raíz" que es el punto más bajo. Así pasará con el Mesías, desde su pasada humillación hasta la final exaltación.    
 228 15:13 658 Gnome o Cita 
Ro 15:13. Cita de Salmos 69:9, de acuerdo con los LXX. Lo mismo, en el v. 12, cita de Isaías 11:1, 10.
 229 15:19 452 Hipálage  
Ro 15:19. "... he llenado el evangelio de Cristo"; es decir, he proclamado plenamente el evangelio de Cristo. 
 230 15:24 489 Metonimia de sujeto  
Ro 15:24. "... si primeramente soy llenado de vosotros por un poco" (lit.); es decir, si disfruto primero de vuestra compañía por un poco de tiempo. V. también v. 32. 
 231 15:26 498 Metonimia del sujeto
Ro 15:26. "Porque Macedonia y Acaya (es decir, los creyentes de Macedonia y de Acaya) tuvieron a bien hacer una colecta, etc." 
 232 15:28 32 Elipsis  
Ro 15:28. "Así que, cuando haya concluido esto y les haya sellado(lit.) este fruto, pasaré entre vosotros rumbo a España." No se dice lo que es "esto", pero el contexto anterior da a entender que ha de leerse: "cuando haya concluido esta tarea de recoger y entregar la colecta para los pobres de Jerusalén."
 233 15:29 689 Idiotismo 
Ro 15:29. "... llegaré con la abundancia de la bendición (del regalo) del evangelio de Cristo."
 234 16:2 817 Genitivo
Ro 16:2. "... como es digno de los santos"; es decir, como incumbe a todo buen creyente.
 235 16:3-7 489 Metonimia del sujeto 
Ro 16:3, 7. "... mis colaboradores en Cristo Jesús"; es decir, en el servicio del Señor Jesús. 
 236 16:16 74 Elipsis 
Ro 16:16. (v. también 1 Co 16:20; 2 Co 13:12; 1 Ts 5:26; 1 P 5:15). "Saludaos los unos a los otros con un beso santo." Es digno de notar que el pronombre griego allélous es masculino, y que el testimonio unánime y constante de la primitiva Iglesia exige aquí una elipsis que ha de suplirse, o, al menos, sobreentenderse, ya que era, y aún es, contrario a las costumbres orientales el que hombres y mujeres (las cuales debían ir cubiertas - 1 Co 11:5) se besasen indiscriminadamente. La elipsis debe, pues, suplirse del modo siguiente: "Saludaos los unos a los otros, los hombres y las mujeres respectivamente, con un beso santo". Las Constituciones Apostólicas, documentos del siglo III, dicen explícitamente: "Los hombres se saluden unos a otros (masculino), y las mujeres unas a otras (femenino) con un beso". 
 237 16:18 565 Sinécdoque de la parte 
Ro 16:18 "Porque tales personas son esclavas, no de nuestro Señor Jesucristo, sino de sus propios vientres"; esto es, de sí mismo. Los mismo en Fil 3:19; Tito 1:12 "vientres ociosos" (lit.), es decir. lentos para moverse y trabajar, por tener el estómago lleno.