Figuras de Dicción en Rut




No

Referencia

Figura de Dicción

1

2:8

785 Erótesis o Interrogación (en amonestación)

2:8. Dice textualmente: “... ¿No oyes, hija mía? No vayas a espigar en otro campo”. Como diciendo: “Escucha con toda atención”.

2

2:20

415 Antimeria del sustantivo

2:20. “...Sea él bendito para Yahveh” (lit.); es decir, bendito de Dios en todas las cosas. Igualmente en 3:10: “Bendita seas tú para Yahveh”.

3

3:1

781 Erótesis o Interrogación (en afirmación negativa)

3:1. “...¿No he de buscar hogar para ti donde te vaya bien?”

4

3:9

592 Eufemismo

3:9. “... extiende el borde de tu capa sobre tu sierva”;  es decir, recíbeme en matrimonio.

5

3:11

569 Sinécdoque de la parte

3:11. “... pues toda la puerta (esto es, la gente) de mi pueblo sabe que eres mujer virtuosa” (¡la misma expresión que en Pr 31:10!)

6

4:10

569 Sinécdoque de la parte

4:10. “... para que el nombre del muerto no se borre de entre sus hermanos ni de la puerta de su lugar”; es decir, de su ciudad y de su pueblo. Ambos vocablos: “puerta” y “ciudad”, se hallan combinados en Is. 14:31, para significar a la gente, ya que ni la puerta ni la ciudad pueden aullar. Así que tenemos dos figuras distintas: “puerta”, por toda la ciudad (sinécdoque de la parte); “ciudad”, por sus habitantes (metonimia del sujeto).