Reglas de Interpretación

Reglas Generales de Interpretación

1) Interprete literalmente

Interprete Literalmente

Dos extremos a evitar:

Interpretación

Ultra-Literal

(Extremo)

Interpretación

Literal

(Lo correcto)

Interpretación Alegórica

(Extremo)

¿Qué le parece esta interpretación de Lucas 10:30-35?

“En esta historia vemos claramente la batalla entre el bien y el mal. El caminante representa el no-creyente en su descenso moral desde las alturas de Jerusalén hacia el valle de Jericó… Los ladrones son los demonios de Satanás que roban al hombre de todo lo que tiene… Acordaos de las Escrituras que dicen que el “ladrón no viene sino para hurtar, matar y destruir.”... El sacerdote representa la religión fría y sin vida que es indiferente ante la necesidad del ser humano. El levita es claramente la filosofía humana, la cual tampoco tiene interés en la ayuda práctica… el samaritano representa a Cristo en su auxilio al ser humano en su condición de pecador. El agua y el aceite son sin duda representativos de las dos ordenanzas del a iglesia, el Bautismo y la Eucaristía. Cristo lleva al caminante al mesón, la iglesia, para su restauración completa. El mesonero, nuestro líder fulano de tal, queda a cargo del pecador hasta el retorno de Cristo nuestro Señor a la tierra.”

Esto es una ___________________!

Figuras de Lenguaje (algunas)

2) Intérprete dentro del contexto

 Interprete dentro del contexto

Los Tres Tipos de Contexto

Contexto Extra-Bíblico




Contexto Bíblico





Contexto Inmediato



3) Intérprete de acuerdo a la cultura y la historia de ese momento

Cualquier dificultad que nosotros tengamos para interpretar correctamente un pasaje no se debe a la poca erudición del escritor, sino simplemente que nosotros  estamos removidos en forma drástica de los destinatarios originales en tiempo, espacio y cultura.

a) Interprete de acuerdo a la cultura y la historia de ese momento

b) Interprete de acuerdo a la cultura y la historia

c) Interprete lo transferible de la cultura y la historia

Ejemplos de la importancia del entorno cultural / histórico:

4) Intérprete tomando en cuenta la forma literaria del pasaje


 Interprete de acuerdo a la forma literaria:

  

5) Intérprete tomando en cuenta otras partes de la escritura

No sólo hay que tomar en cuenta el contexto inmediato a un pasaje, sino que hay que efectuar la “correlación” con otros pasajes de la Escritura. Ningún tema ó doctrina está completamente definida en un sólo pasaje ó por un solo escritor, sino  que debe relacionarse con otros pasajes. Tener en cuenta lo siguiente:


 Interprete de acuerdo a otros pasajes:

Romanos 3:28

Concluimos, pues, que el hombre es justificado por fe sin las obras de la ley.

Santiago 2:24

Vosotros veis, pues, que el hombre es justificado por las obras, y no solamente por la fe.

6) Intérprete manteniendo la consistencia teológica del tema


 Intérprete manteniendo la consistencia teológica:


Ejemplo: La Trinidad

Aunque el término “Trinidad” no aparece en la Biblia.